Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 20

- Ферцана! – умоляюще позвал он, но женщина не сбавила шаг.

Ему удалось догнать жену, и он принялся бормотать что-то с оправдывающимися нотками в голосе, но блондинка не успокоилась, пока он не взял ее под руку и снова не увел в магазин. Когда мужчина купил ей кольцо, она и вовсе расцвела: принялась улыбаться и обнимать мужа. В отличие от жены, он не выглядел довольным: Пэнси заметила, что в кошельке мужчины осталась всего пара купюр. Видя, как радуется эта неизвестная ей румынка, получив желаемое, Пэнси нахмурилась и почему-то вспомнила слова Чарли: «Ты – маленькая, циничная, избалованная девчонка, которой безразличны все, кроме ее особы». Меньше всего на свете ей хотелось походить на эту женщину.

«Я не такая. У меня другие обстоятельства, - с тоской думала она. – И это не блажь, потому что в противном случае я лишаюсь успешной карьеры…»

Пэнси поднялась со стула и, проводив блондинку презрительным взглядом, направилась к зданию посольства, понимая, что, наконец, приняла решение. И она знала: ни одно решение не давалось ей с таким трудом.

Чарли довольно быстро обнаружил исчезновение своего стажера. Драконолог понимал, что остается слишком мало времени, и спешно вернулся в свою комнату. Он послал друзьям Патронус, но их ответ его не обрадовал: чтобы организовать перевозку хвостороги, нужен был как минимум один день. Но Чарли не был намерен сдаваться и отправил послание Хагриду, чтобы тот прибыл в Румынию. Пока драконолог размышлял, с кем еще можно связаться, чтобы перевезти больную хвосторогу, в щели под дверью появился кусок пергамента. Чарли удивленно приподнял бровь и развернул записку. За время проверки многочисленных конспектов он успел изучить этот почерк, но содержание послания его удивило. «Уизли, у тебя есть одни сутки. Завтра вечером я сообщу о драконе в Министерство магии. Причину исчезновения хвостороги объясняй сам». Все еще не веря своим глазам, Чарли еще раз перечитал записку. Помощь пришла от человека, от которого он меньше всего ее ожидал. Осознав это, Чарли распахнул дверь, но за ней уже никого не было.

Оставив записку под дверью драконолога, Пэнси спустилась в холл, где столкнулась со Штефаном Ранушем, который принялся увиваться вокруг и приглашать на ужин. Придав лицу разочарованное выражение, Пэнси отказалась, объяснив, что она вынуждена лишить себя приятного общества румына, так как ее ожидают неотложные дела в Лондоне.

- Мне очень жаль, - театрально вздохнула Пэнси, опустив голову.

- Могу я хотя бы проводить вас до камина? – с грустью осведомился Рануш, и она не стала возражать.

Чарли вернулся в консульство лишь под утро. За ночь он с друзьями успел по поддельным документам переправить хвосторогу в Венгрию. Хагрид, который был в восторге от перспективы поухаживать за драконом, остался с «малышкой Авророй» в лечебнице. Когда вопрос с хвосторогой был, наконец, решен, Чарли поспешил в гостиницу. Поравнявшись с дверью комнаты Пэнси, он осторожно постучался:

- Парки… Пэнси, открой, пожалуйста.

Из-за двери не доносилось ни звука, а вот за спиной драконолога раздалось знакомое пыхтение: по лестнице поднимался Штефан Рануш.

- Чарли! – удивленно воскликнул он. – Неужели ты ищешь Пэнси? Разве она не сказала, что отправляется в Англию?

- Что? – такого исхода дела Чарли не ожидал.

- Она воспользовалась каминной сетью еще вчера вечером.

Доброе дело обычно бывает наказуемо. В этом Пэнси убедилась еще раз, получив выговор в Министерстве. Едва она появилась на пороге кабинета заведующей Отделом кадров, мадам Уиллоби нахмурилась.

- Я думаю, что вы знаете, что я вам сейчас скажу, мисс Паркинсон, - сурово начала она, делая пометки в пергаменте. – Вы плохо проявили себя…

- Да, я понимаю, - обреченно кивнула Пэнси.

- Понимаете, что задержка такой информации, как заболевание одной хвостороги, могло повлечь за собой гибель всей популяции? Вам еще повезло, что ваш куратор успел усыпить дракона и захоронить его, хотя это не его работа. Но поскольку популяция спасена, мы ограничимся выговором вам и аннулированием вашей стажировки. В противном случае, возможно, дошло бы до суда.

Пэнси закрыла глаза. В глубине души она знала, что ее импульсивное решение приведет к таким последствиям. «Теперь я буду продавщицей во «Флориш и Блоттс»… Мерлин, какой позор…»

- Можете идти, мисс Паркинсон. Полагаю, мы больше не увидимся.

К лифту Пэнси шла, словно в тумане. На глаза наворачивались слезы, но ей удавалось их сдерживать. Тогда, в Клуж-Напоке, подсовывая записку под дверь комнаты Чарли, она подозревала, что этот поступок поставит крест на ее карьере, но не думала, что ей будет так больно и обидно. «Зато я больше не увижу его…» - мысленно вздохнула Пэнси, заходя в переполненный лифт. Золотые створки дверей медленно захлопнулись, и она поняла, что за ними осталась маленькая часть ее жизни.

Вернувшись из Румынии, Пэнси не смогла показаться на глаза матери и сняла номер в «Дырявом котле», но теперь, после ее провала в Министерстве, не было смысла скрываться. Поднявшись в свой номер в гостинице, Пэнси принялась упаковывать вещи, мысленно уговаривая себя как можно быстрее вернуться домой и все рассказать матери. «Она снова предложит мне выйти замуж за Грегори Гойла, - с тоской думала она, убирая в сундук дорожную мантию. – А я в очередной раз буду объяснять, почему это невозможно и…» Закончить мысль ей не дал стук в дверь. Гадая, кто бы это мог быть, Пэнси распахнула ее и удивленно ахнула, увидев на пороге бывшего куратора.

- Уизли?

Ее сердце забилось так часто, словно она вновь поднималась на очередной холм в заповеднике, кровь прилила к щекам, но Пэнси быстро справилась с эмоциями и поинтересовалась как можно равнодушнее:

- Что ты здесь делаешь?

- Зачем ты это сделала? – начал Чарли вместо приветствия.





Он нахально протиснулся в комнату, отодвинув с дороги Пэнси и вызвав с ее стороны бурю возмущения.

- Я не приглашала тебя войти! – воскликнула она, раздраженно захлопывая дверь.

Можно было, конечно, попытаться выставить его, но Пэнси не хотела, чтобы их кто-нибудь услышал.

- И как ты меня нашел? – добавила она тише.

- Неважно. Просто ответь.

- Уизли, чего ты хочешь от меня? – разозлилась Пэнси. – Меня лишили стажировки, ты получил своего дракона. Чего еще тебе нужно?

- Зачем ты это сделала? – с надеждой в голосе спросил он.

- А тебе какая разница? – огрызнулась Пэнси.

- Ты же драконов терпеть не могла…

- Дело не в твоих чертовых ящерицах… - Пэнси осеклась и замолчала, но они оба поняли, что именно она не договорила.

«Мерлин, за что мне все это?»

- Уизли, зачем ты здесь? – устало вздохнула Пэнси, надеясь хоть как-то увести разговор в сторону от опасной темы.

- Я принес тебе это, - Чарли протянул ей свиток.

Она взяла пергамент, но не спешила его разворачивать.

- Что это?

- Приказ о переводе. Я говорил с мадам Уиллоби, твоя стажировка засчитана. В румынском отделении ты сможешь работать уже не в качестве стажера, а в качестве моего ассистента.

- Что? – опешила Пэнси. – Но я же завалила стажировку…

- Я объяснил, что румынское представительство потеряло твой отчет о состоянии хвостороги, который ты оставила в консульстве накануне, и поэтому не смогло своевременно предупредить Министерство, - продолжал Чарли с улыбкой. – Рануш это подтвердил, - добавил он насмешливо. – Так что ты можешь продолжать свою успешную карьеру.

Чарли выглядел довольным, а Пэнси нахмурилась.

- Мне не нужна твоя жалость, Уизли! – буркнула она.

- Это не жалость! – горячо запротестовал он. – Знаешь ли, не каждый бы справился с подобным заданием в заповеднике.

Пэнси молчала.

- Знаешь, как визжала мадам Уиллоби, когда увидела дракона? – ухмыльнулся Чарли.

И эту фразу она оставила без внимания. Энтузиазм Чарли стал заметно угасать.

- Так что… ты можешь работать в заповеднике… - закончил он неуверенным голосом.