Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 76



Пэнси закрыла лицо ладонями.

- Какая же я трусиха, – услышала Гермиона ее тихий шепот.

Подойдя к Пэнси, она положила руку ей на плечо:

- Ты правильно сделала, что осталась.

- Я в этом не уверена, Грейнджер. Уизли права. Рон так много сделал для меня, а я отсиживаюсь здесь.

- Разве не он сам просил тебя об этом? – с улыбкой поинтересовалась Гермиона.

- Да, но…

- Значит ты все сделала правильно, – улыбнулась Гермиона. – Кроме того, если тебе так уж хочется кому-нибудь помочь, то я не откажусь. Видишь ли, я сейчас в таком положении…

- Да, я заметила, – усмехнулась Пэнси. Неожиданно она обняла Гермиону и прошептала: – Спасибо тебе, Грейнджер.

Гермиона лишь улыбнулась в ответ, а потом попросила:

- Давай поищем близнецов? Ума не приложу, куда они подевались.

*

Спор не на шутку разозлил Джинни. Ругая нерешительность Пэнси, она вышла из камина в гостиной замка Малфоев и невольно ахнула – убранство комнаты было роскошным. С трудом оторвав взгляд от портретов на стенах, Джинни сделала пару шагов вперед и подняла голову к потолку с лепниной. Она понимала, что сейчас не время восторгаться красотой замка, но огромное изображение с драконом над горами притягивало взгляд. Крылья существа шевелились, переливаясь разными цветами, и словно гипнотизировали. Джинни моргнула, отгоняя наваждение, и в ту же секунду услышала свистящий шепот за своей спиной.

- Вы только посмотрите, кто нас навестил! – прошипел Питер Петтигрю.

Резким движением выхватив из-за пояса волшебную палочку, Джинни повернулась к Пожирателю. Парализующее заклятие ударило ее, прежде чем она успела защититься. Джинни упала на ковер. Палочка выпала из окаменевших пальцев и покатилась по плитам пола. Широко распахнутыми глазами Джинни смотрела на потолок. Летящий дракон снова взмахнул крыльями, и Джинни показалось, что теперь чудовище насмехается над ней. Хвост склонился к ее лицу:

- Хозяин будет очень доволен.

Он прошипел еще что-то, и Джинни почувствовала, как на нее наваливается темнота.

*

Гермиона открыла скрипящую дверь чулана и обвела тесную комнату разочарованным взглядом.

- Здесь их тоже нет, – обернулась она к Пэнси.

Они искали детей больше часа, успев обойти дом по второму кругу, но так и не нашли.

- Может быть, Дамблдор спрятал их? – размышляла Пэнси вслух.

- Да, – кивнула Гермиона. – Придется спросить у него.

Вернувшись в гостиную, они столкнулись с Сириусом, который возмущенно воскликнул:

- Что вы здесь делаете? Всех давно отправили по своим комнатам, но вы не можете успокоиться?

- Мы искали Томаса и Сару, – пояснила Гермиона. – Не знаешь, где они могли спрятаться?

Сириус вызвал домовика:

- Кикимер, обыщи весь дом. Нужно найти близнецов.

- Они в замке хозяина, – пробубнил домовик. – Кикимер видел их в малой гостиной.

- Что? – ахнула Гермиона, чувствуя, как у нее внутри все похолодело от страха. – Они… в поместье Малфоев?

Сириус приказал домовику немедленно отправляться в замок и вернуть детей, а сам кинулся в кабинет, чтобы предупредить Дамблдора. Гермиона опешила, а затем испуганно вцепилась в спинку кресла, чтобы не упасть. Ей казалось, что в груди образовался ледяной ком. Неожиданно живот скрутило от боли, и она вскрикнула.

- Грейнджер, что с тобой? – насторожилась Пэнси.

- Мне страшно, – Гермиона попыталась добавить что-то еще, но новый спазм заставил ее застонать.

Охнув, она еще сильнее сжала спинку кресла, пытаясь удержаться на ногах.

- Неужели ты… Но еще… слишком рано! – испуганно воскликнула Пэнси, помогая ей дойти до дивана. – Ложись… А я пойду за мадам Помфри.





- Подожди… – Гермиона, вцепилась в ее запястье. – Я боюсь оставаться одна.

- Подождать? – фыркнула Пэнси, чуть ли не силой укладывая Гермиону на диван. – Это ты не мне, а детям своим скажи!

Подсунув трясущимися от волнения руками подушку под голову Гермионы, Пэнси добавила:

- Все будет хорошо.

Вскрикнув от очередной схватки, Гермиона откинулась на подушку.

- Как же больно...

- Держись! – Пэнси бросилась к двери. – Я быстро.

Через мгновение Гермиона услышала, как она зовет мадам Помфри.

Гермиона закрыла глаза. «Это неправильно, – пронеслось у нее в голове. – Слишком рано… Слишком».

====== Глава 34 ======

Сара догнала убегающего Томаса в конце садовой дорожки. Мальчик притаился за углом беседки и осторожно выглядывал из-за нее, рассматривая уходивших в глубину сада Пожирателей. Морозный воздух обжигал щеки Сары, и она натянула на лицо полосатый шарф. Высунувшись из-за беседки вслед за Томасом, она увидела, что Пожиратели темным пятном замерли в центре ровной заснеженной площадки.

- Что они делают? – шепотом поинтересовалась Сара.

- Спрячься, – Томас дернул ее за руку. – Хочешь, чтобы они нас увидели?

- Ты не особо рвешься к ним присоединиться, – заметила она с иронией. – А еще недавно хотел быть одним из них.

Томас взглянул на нее так, что Сара прикусила язык.

- Я пошутила, – пробормотала она, но ее прервал голос одного из Пожирателей.

Дети повернулись на возглас и увидели, как он манящими чарами призвал огромный котел, который проплыл по воздуху через весь сад. Дав котлу опуститься на охапку дров, Пожиратель смерти прошептал воспламеняющее заклинание, и огонь весело затрещал, бросая на закоптившуюся поверхность яркие блики.

- А это зачем? – пробормотала Сара, с недоумением наблюдая за манипуляциями.

- Откуда я знаю? – фыркнул Томас. – Отсюда не разглядеть.

- Тогда подойдем ближе, – прошептала Сара, прячась за заснеженными кустами и крадучись подбираясь к группе Пожирателей.

- Вудли, куда ты? Вернись немедленно! – зашипел Томас, но она была уже на полпути к своей цели.

Выругавшись, он пустился за ней следом.

*

Пульсирующая боль внизу живота усилилась, и Гермиона изо всех сил вцепилась в спинку дивана. Спазм был таким сильным, что стон перешел в крик. Она не хотела привлекать к себе излишнее внимание, но сил терпеть не осталось. Часто дыша, Гермиона попыталась лечь удобнее, но спину словно резали раскаленными прутьями. На лбу выступили капельки пота. Закусив губу, Гермиона пыталась дышать ровнее. «Я не выдержу, – пронеслось у нее в голове. – Просто не смогу». Никогда еще Гермионе не было так страшно. Она читала, что преждевременные роды опасны, и могут закончиться летальным исходом, но и представить себе не могла, что часть описанного в книге по медицине придется испытать на себе.

- Мадам Помфри, скорее сюда! – толкнув дверь, Пэнси ворвалась в комнату.

Медсестра спешила за ней. Натянуто улыбнувшись, Гермиона взглянула на мадам Помфри. Та сориентировалась довольно быстро, и, взмахнув волшебной палочкой, что-то прошептала. Голубой луч коснулся живота, и Гермиона почувствовала, как боль отступает. На нее навалилась слабость, Гермиона смежила веки и с блаженной улыбкой положила голову на подушку.

- Не закрывайте глаза, – предупредила мадам Помфри. – Мисс Паркинсон, не дайте ей заснуть.

Пэнси устроилась у изголовья и принялась что-то рассказывать. Гермиона не разбирала слов. Краем затуманенного заклинанием сознания она слышала монотонную болтовню и чувствовала, как ее клонит в сон. Из состояния полудремы Гермиону вывел тихий голос Дамблдора:

- Мадам Помфри, полагаю, что…

- Профессор? – ахнула Пэнси, не дав ему договорить.

- Зачем вы здесь? – с трудом ворочая языком, прошептала Гермиона, глядя на склонившегося над ней директора Хогвартса.

- Мисс Грейнджер, вам известен ответ на этот вопрос.

*

Драко переступил каминную решетку в кабинете отца и обернулся, ожидая Люциуса. Малфой-старший появился мгновением позже и тут же двинулся к письменному столу в центре комнаты. Открыв запертый на заклинание ящик, он взял из него обитую бархатом шкатулку, украшенную семейным гербом. Драко подошел к шкафу, спрятанному в нише, и достал из него два темных плаща с капюшонами. Надев один из них, он положил второй на стол. Люциус вынул из шкатулки маску.