Страница 21 из 34
- Я прошу об одном, - произнес он, - забудьте эту тему и продолжайте праздновать. Все, что произошло в Финиксе, - давняя история. Я хочу ее забыть. Надеюсь, вам понятно?
Ответом ему был общий вздох одобрения.
- Ты всегда был моим героем, Ник, - с восхищением проговорила Рози.
Из-за стола донеслись смешки и посвистывания.
- А как же я? - спросил Стив, изображая ревнивого супруга.
- Ты - мой рыцарь в сияющих доспехах, - успокоила она его, мило улыбнувшись.
Эбби завидовала сейчас Рози, как никому на свете. Любящий муж, преданные братья, готовые ради сестры на все, прекрасные родители... Как мечтала Эбби иметь такую же крепкую и дружную семью, способную поддержать в трудную минуту!
- Сынок, - обратился к Нику отец, - ты мог бы рассказать нам обо всем пораньше.
- Да, пап. Но я молчал, чтобы не давать вам повода лишний раз волноваться. Другая причина не так благородна. Просто я боялся признаться, что меня бросили. - Он оглядел сидящих за столом. - Надеюсь, мой отчет всех удовлетворил. Теперь можно продолжить ужин?
- Мы его уже почти закончили, - заявила Флоренс Марчетти, - правда, некоторые даже не приступили ко второму блюду. Давай, я за тобой поухаживаю, дорогая. - Она улыбнулась Эбби и взяла ее тарелку.
- А как же я? - Ник сел рядом с отцом и ревнивым взглядом посмотрел на мать.
- Ты наказан. Скрыл такое важное событие в своей жизни. Будешь есть холодное, - с шутливой строгостью отрезала Фло.
Когда тарелки Эбби и Ника были наполнены, Рози Шеффер встала из-за стола.
- Вспомним наш разговор о радостях. У меня есть один секрет, в котором пора вам признаться. Секрет со знаком плюс.
Том Марчетти покачал головой.
- Не думаю, что мое слабое сердце выдержит два признания в один вечер.
- Не волнуйся, - улыбнулась дочь, - сообщение приятное. - Она подмигнула мужу, и тот встал, обняв ее за талию. - У нас ожидается еще один ребенок.
Фло вскочила со стула и, в одно мгновение оказавшись рядом с молодой парой, обняла обоих.
- Замечательно. И сколько?
- Уже три месяца.
- Почему же вы так долго молчали? - Джо сделал вид, будто рассердился. Рози немного нахмурилась.
- В самом начале были проблемы. Я боялась рассказывать про беременность, чтобы не сглазить.
- А как сейчас? - Ее мать выглядела озабоченной.
Супруги улыбнулись друг другу.
- Доктор говорит, что волноваться не о чем.
- Мы пышем здоровьем, - добавил Стив, ласково погладив ладонью живот слегка располневшей жены.
Один за другим братья обнимали Рози и жали руку ее мужу. Глаза Ника были полны нежности, когда настала его очередь поцеловать сестру.
Эбби вдруг осознала, как права была Флоренс Марчетти. В душе ее мальчики мечтали о своих семьях. И неважно, что пока они ходят в холостяках.
Эбби никогда так много не смеялась. Шумные застолья раньше только угнетали ее, а сейчас она с удовольствием общалась со всеми и, довольная, помогала Фло и Рози на кухне. Ник находился неподалеку, руководя процессом, как он выражался. Один за другим его братья появлялись на "камбузе", но, пугаясь "женской работы", быстро удалялись в гостиную к телевизору с любимым футболом. Что же касается Сары, то она играла с ребенком Рози, пока та мыла посуду.
Ник наблюдал за сестрой, очищающей очередную тарелку от остатков индейки.
- Сестренка, работай интенсивнее.
- Наглый бездельник, - парировала она. -Вместо того чтобы критиковать, взял бы да помог. Эбби, как ты его выносишь?
- Иногда с трудом, - шутливо призналась девушка.
- Эй, Рози, я что, уже не твой герой? - возмутился Ник, когда сестра кинула в него полотенце.
- Не беспокойся. Иногда и героям полезно схлопотать.
- Кстати, почему я просто герой, а не рыцарь в сияющих доспехах? спросил Ник.
Рози вздохнула и посмотрела на него, как терпеливый учитель на глуповатого ученика.
- Понимаешь, у меня своя система оценки мужчин. Пока ты еще не дорос до этого звания.
Ник посмотрел на Эбби дразнящим взглядом, от которого ее бросило в жар.
- Помоги мне, подружка. Я недостаточно хорош для сестры. Расскажи, как я спас вечеринку на дне рождения Сары. Неужели ты позволишь Рози так недооценивать меня?
- Да, ты спас. И да - позволю. - Этот ответ рассмешил присутствующих и вызвал одобрительные кивки у женской половины семьи Марчетти.
Эбби стояла у раковины с полотенцем в руках. А Флоренс мыла большие тарелки, которые не помещались в посудомоечной машине. И тут она передала девушке большую потрескавшуюся чашу из хрусталя.
- Ма, - начал Ник, глядя на знакомую вещь, ты когда-нибудь расскажешь нам поподробнее историю об этой чаше?
- Секрет. - Фло посмотрела на сына через плечо. - Будешь много знать, скоро состаришься.
- Наверное, интереснейшая история, - ухмыльнулся Ник.
- Ты свою тоже долго таил, - заметила Рози. Ее лицо сделалось серьезным. - Правда, Ник, ты уже в порядке?
Он вздохнул.
- Эбби, ну скажи им. Девушка пожала плечами.
- До сих пор не могу поверить, что ты так долго держал все в себе, призналась Рози.
- Не совсем. Я рассказал Эбби.
- Серьезно? - Рози и Фло произнесли это одновременно и уставились на девушку.
- Да. Ведь мы друзья, - объяснил Ник.
- Просто хорошие друзья, - добавила Эбби.
- Знаю, но... - Его мать не закончила фразы, однако по ее глазам было заметно, что она чем-то очень озадачена.
Ник, казалось, и сам впал в растерянность, поэтому Эбби решила разрядить обстановку и сказала первое, что пришло ей в голову:
- А вы знаете, что Ник разрешил мне погостить на ранчо в горах, пока Сара будет в походе неподалеку?
- Нет, - ответила Флоренс, бросив на сына еще более удивленный взгляд.
- Прости, ма. Забыл тебя предупредить.
- Надеюсь, вы не против? - испуганно спросила Эбби.
- Конечно, нет, - успокоила Фло.
- Ранчо. - Рози мечтательно вздохнула. - Там я влюбилась в Стива. Помнишь, Ник?
- Я помню, как застал вас там в кровати, до того как узнал, что вы обвенчались. Рози захихикала.
- Жаль, мы не сфотографировали твое лицо.
- Очень смешно. Я уж было хотел убить моего лучшего друга.
- А мне хотелось придушить тебя за то, что ты прервал нашу брачную ночь. Нам столько еще предстояло сделать.