Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 71

Я улыбнулась.

— Верно.

Хантер вздохнул, и я почувствовала себя действительно плохо из-за него. Я положила руку на его плечо и улыбнулась, когда он посмотрел на меня.

— Почему ты спросила меня о моей маме?

Я отвернулась и пожала плечами.

— Думаю, мне любопытно, — я закрыла глаза, думая, что это была чушь, и, может быть, я должна была позволить своим стенам немного пасть вниз и быть честной. — И я скучаю по папе.

Краем глаза я заметила, что Хантер немного передвинулся ко мне. Он схватил меня за руку и переплел наши пальцы. Это был небольшой жест, но он заставил мое сердце дрогнуть.

— Каким он был?

Улыбаясь, я смотрела на ручей.

— Он был лучшим отцом, о котором любая девочка может только мечтать. Он обожал меня. Все, чего бы я ни захотела, он давал мне, даже если я не просила, — я улыбнулась, вспоминая о нем. — Знаешь, каждую пятницу папа всегда возвращался с работы в два. Он стопроцентно стоял у ворот и ожидал меня из школы. Я любила каждую пятницу. Он брал меня за руку, усаживал в машину и отвозил в кафе-мороженое за тридцать километров от места, где мы жили. Я обычно спрашивала: «Почему нам нужно так долго ехать за мороженым?» А он отвечал: «Потому что это лучшее мороженое во всей Великобритании, а я хочу только лучшего для моей Эйджей».

Вдруг широкая улыбка исчезла с лица Хантера.

— Он называл тебя Эйджей? Черт, Айден. Прости. Я не знал.

Я покачала головой.

— Именно я проговорилась в ночь, когда мы познакомились. Ты же не знал. Кроме тебя, он был единственным, кто когда-либо так называл меня. Мой отец был единственным, кому это было позволено.

Улыбка Хантера вернулась.

— И мне?

Я толкнула его в плечо.

— Ты не оставил мне выбора. Как только ты что-то начинаешь, то становишься одержимым.

Хантер приподнял бровь.

— Я?

— Да, ты как Джекил и Хайд. (Примеч. Персонаж из готической повести шотландского писателя Роберта Стивенсона).

Хантер отстранился и посмотрел на меня как на сумасшедшую. В следующую минуту он набросился на меня, начав щекотать. Сначала это были мои ребра, а затем он опустился на мою талию. Довольно скоро я не смогла дышать.

— Хантер... остановись... пожалуйста! — я умоляла, смеясь так сильно, что думала умру.

— Пока ты не заберешь свои слова обратно.

Я показала язык.

— Нет.

Хантер усилил щекотку.

— Возьми свои слова обратно, Эйджей.

Слово «нет» было опять на кончике моего языка, но его щекотка была пыткой. Это пригодилось бы Секретной службе, которая выпытывает ответы у людей. Просто загоните того в комнату и водите пером подмышкой, пока они не ответят. Настоящая пытка!

— Хорошо, хорошо. Беру свои слова обратно!

Щекотка мгновенно прекратилась, заставив меня проглотить огромной поток воздуха. Я пришла сюда, чувствуя, что мой мир разрушается, но десять минут спустя сексуальный парень положил этому конец.

— Спасибо, — не подумав, сказала я.

Хантер нахмурился.

— За что?

Я пожала плечами и отвернулась, чувствуя, как мои щеки краснеют.

— Я не знаю. За то, что был здесь... со мной... сейчас.

Боже, теперь я заикалась.

Я почувствовала его руку, поднявшую мой подбородок. Медленно, но верно, Хантер привлек мой взгляд к себе.

— Я здесь, потому что хочу этого.

Моя внутренняя борьба возобновилась. Одна половина меня хотела уступить этому мужчине и позволить ему увлечь меня с диким забвением. Другая половина хотела бороться с ним на каждом шагу.

Он смотрел прямо в мои глаза, будто я была единственной девушкой в мире. Почему он так поступает со мной? Почему заставляет меня чувствовать?

Мы оба смотрели друг на друга дольше, чем это было необходимо. В какой-то момент, один из нас, похоже, должен решить либо сделать первый шаг, либо отстраниться. Поэтому, я решила посмеяться и сделать второе.

— Все лучше, чем тот званый вечер, — я указала в сторону, где проходила вечеринка.

Да, называйте меня романтиком.

Хантер засмеялся, но клянусь, что увидела намек на разочарование в его глазах.

— Кстати говоря, возможно, мы должны вернуться туда. Они, наверное, послали за нами уже поисковую группу.

Я вздохнула, осознавая, что разрушила заклинание.

— Ты прав. Не нужно, чтобы они подозревали нас больше, чем уже есть. Особенно твой отец, после того, что случилось сегодня.

Хантер улыбнулся, когда я встала, и приобнял меня за талию.

— Неее, он в порядке, — он подмигнул мне, заставив меня рассмеяться, но затем посерьезнел, когда медленно повел нас обратно по тропинке. — Как оно называется?





Я посмотрела на него и нахмурилась.

— Что ты имеешь в виду?

— Кафе-мороженое.

Я резко вдохнула.

— А, куда отец отвозил меня? — он кивнул. — Оно называлось «Джонни в Эйлсбери». Я не была там с тех пор, как он умер. Думаю, его уже и нет там больше.

Хантер улыбнулся и на мгновение умолк. Затем он вдруг рассвирепел, когда посмотрел туда, где проходила вечеринка.

— Тот парень, с которым ты разговаривала раньше?

Я нахмурилась, но затем мои глаза округлились, когда я вспомнила, кого он имел в виду. Я напряглась, и он чувствовал это.

— Ты имеешь в виду моего дядю Пита.

Хантер наморщил лоб от беспокойства. Я начала паниковать, что он начнет задавать слишком много вопросов. Опять же, он меня удивил.

— Мне он не нравится.

Я выдохнула и криво улыбнулась.

— Сказать по правде, мне тоже.

Я отвернулась, думая, что на этом тема закрыта. Но вместо этого Хантер остановил меня и схватил меня за руки.

— Пообещаешь мне кое-что?

Его внезапный вопрос заставил меня подскочить. Я была слишком занята, уставившись на его пухлые губы; слишком занята, уставившись на его пышные каштановые волосы; слишком занята, уставившись в его великолепные зеленые глаза; слишком занята... уставившись.

— Прости... что?

— Я хочу, чтобы ты пообещала мне кое-что, Эйджей.

Я пожала плечами.

— Зависит от того, что это.

Он немного сжал мои плечи.

— Я серьезно.

Я увидела искренность в его глазах и кивнула. Хантер выдохнул и отвернулся, будто боролся сам с собой. С чем именно, я и понятия не имела.

— Пообещай мне, что если попадешь в беду или если захочешь поговорить, то ты придешь ко мне.

Я улыбнулась, вздохнула и попыталась отойти.

— Хантер, я…

Хантер схватил меня за плечи, удерживая на месте и заставляя посмотреть на него. В этот раз он был предельно серьезен:

— Пообещай мне. Пожалуйста.

Я не знала, почему он вдруг так забеспокоился, тогда как я была лишь еще одной зарубкой на его кровати. Может быть, когда он насытится, его больше не будет волновать, в беде я или нет. Но этот взгляд в его глазах... что вселил в меня надежду, желание и обещания будущего... сказал мне иначе. Я начала верить, что в его зеленых искрящихся глазах было волшебство.

— Хорошо, я обещаю.

Я вздохнула, осознавая, что снова уступила, а Хантер мгновенно ослабил свою жесткую хватку.

— Спасибо.

Я улыбнулась.

— Не стоит благодарности.

Хантер серьезно посмотрел на меня.

— Я не шутил.

Я усмехнулась и толкнула его руку.

— Я знаю, и очень ценю то, что ты присматриваешь за мной. Хотя тебе не нужно очаровывать меня своими волшебными глазами.

Хантер остановился еще раз с широкой самодовольной улыбкой на лице.

— Волшебные глаза, да? Сперва я Мистер Оргазм, а теперь Волшебные Глаза.

Я вздохнула.

— Хорошо! Хорошо! Не будь таким хвастуном. Господи, ты когда-нибудь забудешь это?

Он широко распахнул глаза.

— А ты бы хотела?

Я рассмеялась и покачала головой.

— Нет, думаю, нет.

Мы продолжили идти, и Хантер помог мне подняться на холм. Оказавшись там, мы завернули за угол, и я тут же заметила, что мой дядя разговаривает с длинноногой блондинкой, которую я не знала.

Хантер увидел его и стиснул зубы. Повернувшись ко мне, он выглядел полным решимости.