Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 84

— Так как там дела с Чокнутым Роганом? — поинтересовалась бабуля Фрида, вытирая руки полотенцем.

— Хорошо.

Круг внутри круга внутри другого круга… Кто-нибудь, убейте меня.

— Вы все еще ссоритесь?

— Нет.

Три круга снаружи. Три меньших круга внутри.

— Ты так сосредоточилась, что я прямо вижу, как у тебя из ушей валит пар.

— Угу.

— Вы уже это сделали?

Я оторвалась от рисования и посмотрела на нее. Серьезно?

Бабуля отгородилась от меня полотенцем будто щитом.

— Не смотри на меня так.

Я вернулась к рисованию.

— Я просто хочу, чтобы ты была счастлива.

— Я буду счастлива, когда все, кто пытается нас убить, будут мертвы.

— Говоришь, как он. — У бабули дрогнул голос. — Невада, Пенелопа сидит в своем «вороньем гнезде» уже целый час. Она едва перекинулась со мной парой слов этим утром, и у нее такой вид, будто она готовится к похоронам. Теперь еще ты выглядишь так, будто хочешь кого-то ударить. Милая, что не так?

Что не так? Отличный вопрос. Роган влюблен в меня, но не хочет этого показывать, потому что я Превосходная, которая рано или поздно создаст свой собственный Дом. Моя мать врала мне годами напролет, и я даже не знаю, были ли все те разы, когда она и папа заставляли меня скрывать мой талант, мне на благо, или же только, чтобы нас не обнаружила моя другая, полоумная бабуля. Она на пути в город, и Роган с моей мамой оба хотят прикончить Августина. Нам известно, что Дэвид Хоулинг помог убить Нари, но мы не знаем, где он, и у нас нет доказательств, чтобы напасть на его сообщника. А сегодня вечером я должна убедить одного человека, который все это время пытался меня использовать, что в его же интересах позволить мне поковыряться в его мозгах. В остальном же, все просто отлично.

— Я просто устала, — вздохнула я. — У меня есть еще дела, которые нужно закончить до вечера.

— Я тебе не верю.

Я практически рявкнула: «Тебе и не нужно», но ее ярко-голубые глаза были так полны беспокойства, что я проглотила ответ, прежде чем успела открыть рот. Я не собираюсь грубить бабуле.

— Я могу что-нибудь сделать? — спросила бабуля.

— Можешь меня обнять, — предложила я.

Ее лицо вытянулось.

— Ладно, теперь я действительно волнуюсь.

— Ты меня обнимешь или нет?

Бабуля Фрида раскрыла объятия. Я подошла и обняла ее, вдыхая знакомый успокаивающий запах машинного масла, и на короткое мгновение мне снова стало пять лет, и мир снова стал простым и ярким. Она нежно похлопала меня по спине.

— Я установила новую систему компьютерного наведения в Ромео. Просто скажи мне, кого застрелить, ладно?

— Ладно.

Если бы все мои проблемы можно было решить с помощью Ромео, я бы и горя не знала.

Кто-то стоял снаружи моего круга. Я медленно открыла глаза. Тело блестело от пота. Внутри круга слегка парило, словно я была в сауне. Матильда присела возле меловой линии. Ее зверинец расселся вокруг нее: кот и енот с одной стороны, а Банни с другой.

Мы ничего не говорили. Просто смотрели друг на друга.

Матильда потрепала Банни. Он встал и потрусил прочь, цокая когтями по твердому полу. Пару мгновений спустя он вернулся, неся маленький розовый спальник. Матильда расправила его, залезла внутрь, устроившись возле самого круга и свернулась, глядя на меня большими карими глазами. Животные легли рядом, кот и енот у ног, а большой доберман с другой стороны. Она вытянула одну руку к кругу, близко, но не касаясь хрупкой меловой линии, и смотрела на меня.

Довольно долго мы оставались в таком положении, пока ее глаза не закрылись, и она не заснула.

Когда я в следующий раз открыла глаза, в помещение вошел Корнелиус. За ним следовала женщина, небольшого роста, но на высоких каблуках, ее волосы были такого же светло-серебристого цвета, как и у него. Мерцающее платье с вырезом лодочкой облегало ее стройную фигуру. Умело нанесенный макияж подчеркивал теплые карие глаза и тонкие арки бровей. За ней следовали две пантеры на бархатных лапах.

Должно быть, я так долго подзаряжалась, что мой бедный мозг начал галлюцинировать.





— Вот она, — тихо сказал Корнелиус, кивнув на Матильду.

Пантеры уставились на меня своими золотистыми глазами. Я уже приготовилась к неминуемой схватке между Банни и пантерами, но ничего не случилось.

Все три зверя старательно игнорировали друг друга.

Я качнулась вперед, пытаясь подняться на ноги. Мои ноги и попа затекли, и крошечные электрические иголочки от тока крови возвращающейся к мышцам вонзились мне в бедра.

— Пожалуйста, не вставайте ради меня, — сказала сестра Корнелиуса.

Корнелиус прихватил стул из металлической сетки с поста охраны и подкатил его сестре.

— Пожалуйста.

Она аккуратно подобрала платье рукой и села. Пантеры устроились у ее ног.

— Просто, чтобы убедиться, что мы все на одной волне — все видят пантер? — тихо поинтересовалась я.

— Они настоящие, — ответила сестра Корнелиуса. — Хотя, по большей части, для галочки. Я присутствовала на деловой встрече перед тем, как приехать сюда, и хотела напомнить другим участникам, что я Превосходная. Я не могла оставить их в машине, без присмотра они становятся раздражительными и когтят кожаную обивку. Если вы действительно нуждаетесь в защите — собаки лучше всего. Средние и крупные, ничего слишком громоздкого. Вам нужна спортивная собака, которая сможет бегать и прыгать, но с достаточной массой, чтобы сбить нападающего с ног. Доберманы, бельгийские овчарки, ротвейлеры…

Она погладила голову левой пантеры кончиками пальцев. Огромный зверь поднял голову, совсем как домашняя кошка-переросток, и приласкался к ее руке.

— Собаки умрут, защищая своих хозяев, не промедлив ни секунды. Кошек же нужно убедить, что это их проблема.

Она посмотрела на Банни.

— Мой брат из нас троих всегда был самым прагматичным.

Корнелиус улыбнулся.

— У меня есть, кого еще охранять кроме себя, Диана.

Она взглянула на Матильду. По ее лицу пробежала тень. Казалось, она чем-то встревожена.

— Почему она так лежит?

— Нари была эмпатом. — Его голос наполнила печаль, угрожая перерасти в отчаяние.

— Я этого не знала, — сказала Диана.

— Ее магия была слабой. Она никогда ее не регистрировала. Тем не менее, она ей помогала — когда у нее был суд или отбор присяжных, Нари проводила ночь так же, внутри круга. Матильда скучала по ней, поэтому приходила и спала рядом.

Я посмотрела на ручку Матильды, протянутую к кругу. Такая крохотная. Ее мать ушла навсегда, поэтому она пришла и легла спать рядом со мной, потому что это было ей знакомо и на несколько секунд, когда она была между сном и явью, она могла подумать, что я ее мать, живая и ожидающая ее в круге. Кто-то запустил руку мне в грудь и выжал всю кровь из моего сердца.

Диана заерзала на стуле.

— Это не наша линия поведения, Корнелл. Роган, Хоулинг, Монтгомери — все это громкие имена, и Харрисоны к ним не принадлежат. Ты просишь меня одобрить то, что может поставить под угрозу всех нас. Это не вернет твою жену. Она была… партнером.

— Заменимой, — сказал Корнелиус.

— Я этого не говорила.

— Но ты это имела в виду.

— Она была человеком, — тихо сказала Диана. — Я никогда не понимала твоей преданности по отношению к ней. Это…

Матильда села и посмотрела на меня мокрыми глазами.

О, нет. Пожалуйста, малышка, только не плачь.

Ее нижняя губа дрожала. Она развернулась посмотреть на отца и тетю. Диана моргнула, вдруг опешив. Матильда встала, подошла и забралась Диане на колени. Превосходная Харрисон сидела совершенно неподвижно. Ее племянница обняла Диану, прижалась крепче и положила голову тете на грудь.

Диана сглотнула и обняла маленькую девочку руками, чтобы не дать ей соскользнуть.

— Что это значит?

— Твоя племянница тоскует, — ответил Корнелиус. — Она чувствует твою магию, и она ей знакома. Она знает, что ты — член семьи и женщина, а она скучает по матери. Ей нужно утешение, Диана.