Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 45



По счастью, Мойра, на которой он был женат уже чуть больше года, понимала, как он предан своей работе, именно она и уговорила Джимми не спешить с уходом на покой. Жизнь на Ибице или на другом нелепом курорте, где бывшие полицейские греются под солнцем и наливаются спиртным, ее не прельщала.

Оказалось, что в полиции наступило сейчас очень интересное время, и Джимми радовался, что не ушел из нее. Новая ПСИ получила в свое распоряжение полицейских-католиков больше, чем ККО могли бы мечтать.

Джимми радовался переменам, и в особенности передаче всей разведывательной работы из Специального отдела ККО в МИ-5, поскольку это означало, что полицейские могут сосредоточиться на борьбе со старой доброй преступностью. Однако, хоть он и смотрел на будущее Северной Ирландии с оптимизмом, наивным человеком Джимми не был. Старый полицейский относился к человеческой природе скептически и знал: эта часть острова Ирландия отличается тем, что прошлое здесь не умирает никогда.

Именно это знание, подкрепленное хорошо развитым инстинктом самосохранения, и заставило его обратить внимание на фургончик прачечной. Впервые Джимми увидел его на углу тихой улицы, на которой он жил с Мойрой, две недели назад. Ничего странного в присутствии здесь фургончика не было — его одетый в белый комбинезон водитель сидел за рулем и что-то записывал на бумаге, прикрепленной к доске с зажимом. Когда же Джимми увидел его неделю спустя — с тем же водителем (и той же доской с зажимом), — то решил, что фургончик просто регулярно объезжает этот район, собирая белье для стирки.

В это утро он вышел из дома раньше обычного, поскольку на восемь утра в Стормонте было назначено совещание, касавшееся передачи старых дел ККО. Задом выведя свой старенький «ровер» из гаража и медленно спускаясь по мягко изгибавшейся подъездной дорожке, Джимми оглянулся через плечо и обнаружил, что сегодня фургончик стоит прямо перед его воротами, частично перекрывая выезд на улицу. Он еще только вылезал из машины, когда увидел, что и водитель фургончика проделывает то же самое. А следом увидел еще одного мужчину в белом комбинезоне, также вылезавшего из фургончика.

В голове у Джимми громко зазвучал сигнал тревоги.

— Извините, — крикнул, приближаясь к нему, водитель. На лице его застыла улыбка, которой старый полицейский не поверил даже на миг.

Водитель остановился футах в пятнадцати от него, второй мужчина также направлялся к подъездной дорожке. Руки его висели вдоль тела, однако Джимми видел, что в одной из них тот что-то держит. Он инстинктивно потянулся к 9-миллиметровому «глоку», который всегда носил в кобуре под курткой. И едва успел ухватиться за рукоятку пистолета, как ему в грудь угодила пуля. Джимми потерял равновесие и начал падать, зная, что пистолет выпускать из рук нельзя ни в коем случае. «Держись за него, — сказал себе Джимми, — иначе тебе конец».

Он грузно ударился боком о землю и сразу попытался перекатиться под защиту открытой дверцы машины. Однако боль помешала ему. Пальцы все еще сжимали «глок», но, когда Джимми попытался поднять пистолет и выстрелить, выяснилось, что рука его не слушается.

Мужчина с пистолетом приближался к багажнику «ровера», водитель фургончика отошел назад, уступая ему дорогу. Мужчина повернулся лицом к Джимми. Пистолет у него был полуавтоматический, и, когда мужчина поднял его, собираясь выстрелить, Джимми подумал только одно: «Ну вот и конец».

Внезапно послышался крик. Сквозь пелену боли Джимми увидел Мойру в розовом халате, который он подарил ей на Рождество: она выбежала из дома.

Мужчина с пистолетом испуганно отскочил вбок.

— Назад, — попытался крикнуть Джимми. Он увидел, как мужчина повернулся к Мойре, которая, продолжая кричать, бежала к ним по дорожке. И увидел, к своему ужасу, как тот поднимает пистолет. Тут-то Джимми и обнаружил, что пальцы его все-таки слушаются и, ухитрившись на дюйм-другой оторвать «глок» от земли, прицелился и выстрелил.

Отдачей «глок» выбило из руки. Резкий хлопок слегка оглушил Джимми, но он все же расслышал приглушенный вскрик.

И увидел, как его несостоявшийся убийца нагнулся к своей ноге, по которой расплывалось темное пятно.

Убийца, терзаемый болью, выронил пистолет. Водитель фургончика подбежал к своему раненому товарищу, обхватил его рукой и поволок к машине. Секунду спустя двигатель фургончика взревел, и он, визжа покрышками, развернулся на 180 градусов и унесся.

Потом волос Джимми нежно коснулась ладонь жены, и он, обмирая, услышал плач Мойры.

— Джимми, Джимми, — звала она сквозь слезы. — Ты меня слышишь? Ты жив? Господи, пожалуйста, скажи мне, что он жив.

— Оставь Господа в покое, — выдохнул Джимми, — и позвони в «скорую».

— Ну, как у тебя работает миссис Райан? — спросила Джудит Спратт. Они сидели в кабинете у Лиз и ждали Дэйва.

— Среди такого порядка я не жила с тех пор, как покинула дом матери, — ответила Лиз. — Хотя миссис Райан я почти не вижу. А когда вижу, она не особенно разговорчива.





В первую неделю работы у Лиз миссис Райан изменила в ее квартире почти все, начиная с расстановки кастрюль в буфете и кончая раскладкой белья Лиз в комоде.

Джудит допила свой кофе.

— Со мной она тоже почти не разговаривает. Но, слава богу, они с Дейзи, похоже, ладят. По словам Дейзи, с ней она разговаривает все время. Дейзи говорит, что из-за этого она не успевает справляться с домашними заданиями.

В офис влетел Дэйв. По его лицу было ясно: что-то стряслось. Он не сел, но мрачно взглянул на Лиз.

— Произошло покушение. Стреляли в одного из офицеров ПСИ. В кого именно, не знаю.

— О боже! — воскликнула Лиз. — Когда?

— Час назад. Он в операционной. Выкарабкается или нет, пока непонятно.

Лиз обменялась с ним понимающими взглядами. Что говорил Бурый Лис? Неужели угроза, о которой он упомянул, осуществилась так быстро? Затем она внутренне одернула себя. Пока они не узнают подробности, спешить с выводами не стоит.

— Ладно, займемся делом. Джудит, ты принесла результаты расследования деятельности «Братских вкладов»?

— Да, — ответила Джудит и протянула Лиз и Дэйву по папке.

Лиз открыла папку и взглянула на первый лежавший в ней документ.

— Это снимок информатора, с которым вчера встречался Дэйв. Бурого Лиса. Что вы о нем узнали?

Джудит заглянула в свой блокнот:

— Дермот О’Рейлли, давний активист «Временной ИРА». В семидесятых был интернирован в «Мейз». После освобождения взялся за старое, хотя от преследования за террористическую деятельность ему удалось отвертеться. Зато получил еще два приговора за уголовщину — пьяную драку у паба, отделался штрафом, и хранение краденого, срок условный.

— Так кто он теперь, уголовник или террорист? — поинтересовался Дэйв.

— Похоже, всего понемножку, — ответила Джудит. — Живет рядом с Фоллз-роуд. Мы проверили его кредитную историю. У него изымали неоплаченные автомобили, имелась ипотечная задолженность и задолженность по кредитной карточке. Однако два года назад его финансовое положение резко улучшилось, и я бы сказала, подозрительно улучшилось. По долгам он расплатился, теперь держит в банке больше десяти тысяч.

— Он работал в «Братских вкладах», — сказала Лиз. — Должно быть, там хорошо платят. Об этом Пигготте, главе компании, что-нибудь выяснить удалось?

— Не много, — ответила, удрученно покачав головой, Джудит. — У него квартира здесь, в Белфасте, и фермерский дом в графстве Даун. Водительские права местные. «Ауди», в которой его засняла установленная в сторожке камера, зарегистрирована на «Братские вклады». Вот и все.

— О’Рейлли сказал, что он янки, бостонский ирландец, университетский человек, проектировавший ракеты, которые, правда, не летали, — заметил Дэйв. — Хотя все это может быть выдумкой. У О’Рейлли явно на него зуб.

— Я позвонила в Темз-Хаус, поговорила с Пегги Кинсолвинг — возможно, ей удастся совершить очередное чудо, — сказала Джудит. — Она пороется в наших файлах, может быть, свяжется с американцами. Если сведения насчет конструирования ракет для ИРА правдивы, эта информация где-нибудь да хранится.