Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 64



73

Урожденная (франц).

74

Эктоплазма — у спиритов «видимый сгусток» некоей «нематериальной» субстанции, якобы источаемой духами; эктоплазма становится «видимой» под воздействием «медиумов».

75

Изощренность, тонкая работа, мастерство (англ.).

76

Франциск Ассизский, в миру Джованни Бернардоне (ок. 1182–1226) — уроженец Ассизи (Умбрия), итальянский проповедник, основатель ордена францисканцев, автор религиозных и поэтических сочинений. Поль, Венсан де (1581–1661) — французский священник, занимался благотворительностью, основал первый во Франции детский приют.

77

Таксиль, Лео (1854–1907) — французский писатель, автор книг «Забавная библия» и «Забавное евангелие».

78

В силу самого факта, по этой причине (лат.).

79

Сибиуде, Рамон (?–1436) — каталонский философ и теолог.

80

«Все мы, причастные Адаму, змеем в обман введенные и умершие в грехе, ныне спасенные небожителем Адамом, восстаем для древа жизни…» (лат.)

81

Небылицы (франц.).

82

Хищное ночное животное, внешне похожее на хорька или куницу, но несколько больше их размером.

83

Популярная в Каталонии и на юге Франции игра с шарами.

84



Чайная церемония (англ.).

85

Богатый район в центре Барселоны.

86

Знаменитый оперный театр Барселоны.

87

Промышленный город в провинции Барселона.

88

Эчегарай, Хосе (1832–1916) — испанский поэт и драматург.

89

Рабочий район Барселоны.

90

Медже, Бернат (1345–1413) — выдающийся каталонский поэт и прозаик.

91

«Не беспокоить!» (англ.)

92

«Я буду царствовать в Испании» (исп.).

93

1. Открыть кран газопровода, расположенный в нижней части аппарата. 2. Утопить эту ручку до отказа и повернуть по часовой стрелке. Зажечь запальную горелку. Подождать пятнадцать секунд. Снова утопить ручку и повернуть против часовой стрелки, затем отпустить (франц.).

94

«Кандид, или Оптимизм» (франц.) — повесть Вольтера.

95

Прощай, жизнь (итал.).


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: