Страница 70 из 91
– А я-то гадал, почему его здесь нет.
– И теперь ты знаешь почему: я его с собой не взял. Я знаю, что он просто-напросто беспокоится о Джуди, но он справляется с этим, пытаясь вывести меня из себя. Боже мой, я не собираюсь проходить через подобное из-за Джек.
– Не понимаю, как ты сможешь избежать этого…
– Не дав моё треклятое благословение ни одному её чёртову жениху, вот как.
Джереми засмеялся:
– Ох, Джек по этому поводу скажет тебе пару ласковых слов. Но, по крайней мере, до следующего года ты не узнаешь, какой занозой в заднице может быть она, – затем Джереми подошёл к своей сестре. – Пошли, Джек.
Она встала, но напомнила ему:
– У меня здесь есть сундучки, которые необходимо…
Джеймс прервал её:
– Ты успела собраться в дорогу для своего собственного похищения?
Она развернулась к отцу:
– Конечно, нет. Деймон снабдил меня одеждой и другими необходимыми мелочами. Он заранее подготовился. А вот мы не были готовы. Но теперь мы союзники и…
– Больше нет.
– Джереми дал своё слово! – ахнула Джек.
– Слово, которое длилось до тех пор, пока не появлюсь я.
– Нет. Которое будет длиться до тех пор, пока Деймон не поговорит с тобой, а уже потом ты сам всё решишь. И я не имею в виду те твои дурацкие разговоры с помощью кулаков!
Джеймс поднял её лицо за подбородок.
– Это твоя благодарность, потому что он защищал тебя от пиратов на своём корабле, или это нечто большее?
Она внимательно посмотрела на своего брата, прежде чем ответить:
– Я ненавидела его. Я даже пыталась убить его. Но это было до того, как мы узнали, что он не собирается навредить нам. Он просто пытался привлечь твоё внимание, чтобы ты помог ему избавиться от Лакросса. Он не думал, что простая просьба о помощи сработает. Разве тебе не интересно, почему?
– Он дважды похитил тебя, малышка. Нет, он не может сказать мне ничего, что оправдало бы его действия.
Тон её отца бы ласковым, но в нём слышалась несгибаемая непреклонность. Даже Жаклин не осмелилась бы спорить с ним, когда её отец был таким, как сейчас. Тем не менее, она сказала:
– Вы встречались с ним раньше.
Джеймс посмотрела на лежащего без сознания человека:
– Если и так, то это для меня было не очень значимое событие, потому что я не помню его.
– Но для него это было достаточно значимым событием. «По причинам, о которых лучше не упоминать, мне не нравится твой отец». Это его заявление явно подразумевает, что вы встречались раньше, но он не сказал, откуда и как давно знает тебя. И что бы ни произошло между вами, это повлияло на его решение, принятое в данной запутанной и сложной цепочке событий. Я была всего лишь пешкой, приманкой, которая использовалась для привлечения твоего внимания, и я хочу знать, что же такого ужасного ты сделал ему, если это правда, – после своей пламенной речи, Джек подошла к перилам, перелезла через них и, прежде чем спуститься вниз по лестнице, закричала. – И не смей бить его по лицу!
Джеймс цокнул языком, прежде чем внимательно взглянуть на Мортимера.
– Не похоже, что я когда-либо раньше видел твоего капитана, но вот тебя…
ГЛАВА 42
Деймон пришёл в себя и увидел позади стену из железных прутьев. Он оттолкнулся от пола, вставая. В небольшой комнатке было две скамьи, ночной горшок и больше ничего. В этой комнатке он не мог даже вытянуться в полный рост. Без сомнения, он был не на своём корабле, и это судно определённо двигалось. Ветер, который привёл флотилию Мэлори в полный штиль, вероятно, сменил направление и наполнил паруса. Неужели прошло уже несколько дней с того момента, как он, находясь на своём корабле, слышал выстрел пушки? Деймон не мог точно сказать, сколько дней был без сознания, а его челюсть просто адски болела.
Он попытался открыть дверь камеры, но лишь убедился, что она заперта. Затем Деймон увидел двух охранников, стоявших на входе в узкий коридор, который вёл к камере.
– Что происходит? Я требую, чтобы меня выпустили! – закричал он. – Немедленно приведите сюда лорда Мэлори!
Ни один из охранников не ответил на его вопросы и не позвал Джеймса Мэлори, хотя Деймон долго пытался докричаться до них. Честно говоря, он был удивлён, что этот человек до сих пор не появился здесь и не требует от него ответов на свои вопросы. Учитывая тишину, которая стояла на корабле, он понял, что сейчас, должно быть, середина ночи.
Прошло несколько часов, но единственными звуками, которые долетали до него, был скрип корабля, рассекающего волны, и кашель одного из охранников. Деймон не устал, но подогнул колени, чтобы лечь на одну из скамей, и, вероятно, ненадолго заснул. Его разбудил лязг металлической решётки, и он сразу же встал на ноги, когда увидел, кто пришёл к нему.
– Где мой первый помощник? – спросил Деймон.
– Это и есть твой первый вопрос? Серьёзно? – но затем Джеймс ответил. – Мистер Боуэр всё ещё находится на твоём корабле. Очень необщительный парень, не ответил ни на один мой вопрос. Я имя-то его узнал от одного из ваших моряков. По крайней мере, они были более разговорчивы, хотя им и нечего мне сказать.
– Вы избили его?
– Нет. Я не видел в этом смысла, ведь у меня есть ты. Однако я оставил его на твоём корабле и попросил, чтобы он следовал за мной. Весьма скользкий тип. Ему уже однажды удалось улизнуть с моего корабля, когда я в последний раз плыл в Бриджпорт. Если он сейчас использует возможность, чтобы скрыться, я не стану его останавливать.
– Не использует. Скажите мне, в чём смысл выставлять двух охранников, если дверь всё равно заперта? Неужели Вы думаете, что я так силён, что выломаю решётку?
Джеймс вскинул бровь.
– Нет, не думаю. Но, все вопросы, которые я до сих пор слышал от тебя, не касаются непосредственно твоего нынешнего положения. Ты ведь не боишься спрашивать, что я собираюсь сделать с тобой?
– Зачем спрашивать, если я уже знаю это? Ваши дети и их друг уверили меня, что после нашей встречи я попросту не выживу.
– И всё же, ты вынудил меня с тобой встретиться.
– Если честно, то я ожидал, что у меня будет рычаг давления на Вас, но с Вашими детьми у меня сложились хорошие отношения.
– И ты потерял свои рычаги давления. Прискорбно… для тебя, разумеется. Ты ответил честно и заслужил мой честный ответ. Разумеется, охранники стоят здесь не ради тебя. Они должны удерживать мою дочь подальше от тебя. Как и ты, она думает, что ваше перемирие сделало нас друзьями, и поэтому не хочет, чтобы тебе причинили какой-либо вред. Но так как она не сможет увидеть тебя снова, то не сможет увидеть и то, что вред тебе всё же причинили. Выходи отсюда, – один из охранников кинулся вперёд, чтобы открыть дверь, а Джеймс сказал. – Это слишком сильно напоминает мне о том, как я посадил за эту решётку моего племянника.