Страница 151 из 165
146. Отд. изд., СПб., 1810. Стихотворение интересно использованием высокого слога для изображения повседневной жизни. В соответствии с установками Шишкова Шихматов пытается распространить торжественный архаический стиль на литературные произведения всех жанров. О том, что современники ощущали программный характер этого стихотворения, свидетельствуют многочисленные их отзывы. Каченовский отметил неуместность высокого слога для «изъявления, радостного чувства о прибытии любимого брата» (BE, 1810, № 19, с. 222), с ним согласился Батюшков (см.: Батюшков, т. 3, с. 66). На резвой двоице коней. Это выражение Шихматова вызвало насмешки Каченовского в упомянутой выше рецензии: «Хорошо, что приезжий гость скакал не на тройке». Его использовал В. Л. Пушкин в поэме «Опасный сосед» (см. примеч. 266). Хохлов — слуга Шихматова. И в дом Словесности российской и т. д. Шихматов был избран членом Российской академии в 1809 г. Камение честно и т. д. В Эрмитажном собрании ГПБ хранится поднесенный Шахматовым Александру I рукописный экземпляр поэмы «Пожарский, Минин, Гермоген…». Очевидно, за эту поэму Шихматов и получил награду, о которой говорит в «Послании». Эта строка обыграна в речи Д. В. Дашкова на девятнадцатом заседании «Арзамаса»: «…Светлана (В. А. Жуковский) была с нами, как невеста с богатым приданым; на руке ее блистало камение честно, не сронившееся с высот в подачу подлости, но дарованное уважением достоинству» (Арзамас, с. 201).
147. Отд. изд., СПб., 1812. 23 марта 1812 г. в «Беседе» была прочитана похвальная рецензия, напечатанная в ЧвБ, 1813, ч. 8, с. 78 (см. об этом: Десницкий, с. 127). В то же время поэма Шихматова вызвала резко отрицательный отзыв Д. И. Хвостова: «Видно, что песнопевец знает свой язык, но и только. Сочинение все составлено из общих мест, без вымыслов, огня и живописи. Дикословия пропасть, но есть, хотя редко, прекрасные стихи…» (ЛА, с. 389). Юнг Э. (1683–1765) — английский писатель, автор «The Complaint, or Night Thoughts» (1742–1746). Это произведение сыграло большую роль в формировании преромантизма и положило начало особому «ночному» жанру. В «Беседе любителей русского слова» сочинениям Юнга придавали большое значение: «Мрачность их нравоучительна: она имеет свои красоты, приятности и пользу» (ЧвБ, 1811, ч. 1, с. 57). Камни честные — драгоценные камни. И солнце некогда сорвет и т. д. Использован образ Юнга: «Самое солнце по твоему, смерти, допущению сияет; и некогда ты и оное сорвешь с его круга» (Йонг, Плач, или Ночные мысли, ч. 1, СПб., 1799. с. 24). Се ангела полет и т. д. Использовано «Откровение Иоанна Богослова» (см. примеч. 5). «Земля отходит в землю!» — перифраз библейского текста, употреблявшийся при погребальной службе. Ср.: «И возвратится прах в землю, чем он был…» (Экклезиаст, гл. 12, ст. 7).
148. НЕЖ, ч. 8, 1787, февраль, с. 72 (без примечаний); ПСХ, с. 13; Х1, ч. 2, с. 32; Х2, ч. 2, с. 37. Печ. по Х3, т. 3, с. 14. «Дидона» — трагедия Княжнина (см. примеч. 121–131) по мотивам «Энеиды» Вергилия. «Ифигения» — трагедия Княжнина. Вобан С. ле Претр (1633–1707) — французский военный инженер. Гиберт — Гибер И. (1743–1790), французский военный писатель. Тасс — Тассо Т. (1544–1595), итальянский поэт, автор эпической поэмы «Освобожденный Иерусалим». Прадона увенчал в Париже наглый крик и т. д. Слабая трагедия Прадона (см. примеч. 134) «Федра и Ипполит», благодаря интриге, была встречена рукоплесканиями, тогда как «Федра» Расина на первых представлениях успеха не имела. «Семира» — трагедия А. П. Сумарокова. Делиль — см. примем. 250. В горниле разума и чувств не сотворяют — строка из послания «О басне, сказке, Локмане, Эзопе и других славных баснописцах» (X 3, т. 2, с. 153).
149–153. Притчи графа Хвостова были постоянным объектом насмешек в «Арзамасе». Их пародировал Вяземский (см.: П. А. Вяземский, Стихотворения, «Б-ка поэта» (Б. с.), 1958, с. 85), который по поводу своих пародий писал А. И. Тургеневу 27 ноября 1816 г.: «Сирот в семействе бога нет. Следуя этому правилу, пригрел я басни, виноват, притчи Хвостова…» (ОА, с. 64). Позднее он вспоминал: «Эта книга была нашею настольною и потешною книгою в „Арзамасе“» (РА, 1866, № 3, с. 484). Жуковский посвятил притчам Хвостова вступительную речь при приеме в арзамасское братство (см.: Арзамас, с. 107–109).
1. Притчи, с. 3; Х1, ч. 3, с. 12. Печ. по Х3, т. 4, с. 9. Хвостов по поводу этой притчи писал: «Притча моя „Ворона и сыр“ взята из Эзопа, Федра и Лафонтена. Я говорю „И пасть разинула“. Пускай учитель натуральной истории скажет, что у вороны рот или клёв. Пасть только употребляется относительно зверей, но я разумею здесь в переносном смысле широкий рот и рисую неспособность к хорошему пению. Простолюдины говорят про человека: „Эк он пасть разинул“» (ПД, архив Хвостова).
2. Притчи, с. 10.
3. Притчи, с. 58; Басни, СПб., 1820, с. 68; Х2, ч. 3, с. 83. Печ. по Х3, т. 4, с. 84–85.
4. Притчи, с. 205. Басня вызвала особенно много насмешек и позднее не включалась в собрания сочинений и сборники.
5. Притчи, с. 160–163; ДП, 1805, № 12, с. 220; Х1, ч. 3, с. 13; Басни, СПб., 1820, с. 7; Х2, ч. 3, с. 11. Печ. по Х3, т. 4, с. 11, 294. Переработка басни Лафонтена «Два голубя». В Притчах стихи 41–44 читались:
Строки эти вызвали бурное веселье критики и не забывались в течение многих лет. Так, А. Е. Измайлов в рецензии на «Басни и сказки» Василия Тебекина писал: «Чего не делает всемогущая поэзия? Прикоснется ли магическим жезлом своим к Голубку, запутавшемуся в сети, — мгновенно вырастают у него зубы и он разгрызает ими узелки, к Ослу — новый длинноухий Тирезий переменяет пол и превращается в Ослицу» (СО, 1816, ч. 30, № 20, с. 19). Кок — Кук Дж. (1728–1779), английский мореплаватель.
154. ДП, 1804, ч. 1, с. 3; ЛТХ, с. 37; Х1, ч. 1, с. 46, с подзаголовком: «Сочинена в 1803»; Х2, ч. 1, с. 90. Печ. по Х3, т. 1, кн. 1, с. 167. Кубра — река, впадающая в Нерль (приток Волги) близ Переславля-Залесского Владимирской губ. На Кубре находилось имение Хвостова Слободка. Сочинена 1806 года — ошибка Хвостова. Кондратович К. А. (1703–1788) — поэт, переводчик, составитель словарей. Мнение мое о знаменитом Александре Петровиче Сумарокове. Имеется в виду послание «О пользе критики» (Х3, т. 2, с. 41). См. Дамский журнал и т. д. Хвостов ссылается на хвалебную рецензию «Разные стихотворения графа Хвостова, сочиненные после полного собрания. Том пятый» (ДЖ, 1827, № 14, с. 82–94, подпись: Юс…ъ Кат…ъ). В этой рецензии творчество Хвостова противопоставлено «неистовству» современной романтической поэзии. Слов, приведенных Хвостовым, в рецензии нет.
155. ДП, 1805, ч. 4, окт., с. 5, под загл. «Г… Р… Д…», с датой: «1804 года»; ЛТХ, с. 108; Х1, ч. 1, с. 96; Х2, ч. 1, с. 138. Печ. по Х3, т. 1, кн. 3, с. 187, где с датой: «1805 года». По увольнении его. Державин вышел в отставку в 1803 г. «Ключ к его стихотворениям» и т. д. В 1805 г. (а не в 1803-м, как указывает Хвостов) Державин написал комментарий к своим стихотворениям. По свидетельству П. А. Вяземского, на этой рукописи Хвостов, увидев упоминание о себе, пометил: «Гаврила Романович, кажется, ошибается, полагая, что названный им поэт не способен к лирическому роду» (Державин, Соч., т. 2, СПб., 1869, с. 307). В изданном Остолоповым «Ключе к сочинениям Державина» (СО, 1821, ч. 70, №№ 24–26; Отд. изд., М., 1822) слов, относящихся к Хвостову, нет. Однако в «Объяснениях на сочинения Державина», продиктованных им самим в 1809–1810 гг., в примечании к стихотворению «Волхов Кубре» о Хвостове говорится: «Автор… давал совет гр. Хвостову, чтобы он писал иногда и в нижайшем роде стихотворства, т. е. в пастушьем, а не надувался за Пиндаром… ибо лучше писать маленькое какое-нибудь сочинение, но приятное и тем прославиться, нежели высокопарное и быть неуважаему» (Державин, Соч., т. 3, СПб., 1869, с. 570). О том, что Хвостов имеет в виду именно этот комментарий Державина, свидетельствует его запись: «…что касается до графа Дмитрия Ивановича, то ему ключ сей по дружбе митрополита киевского был открыт еще в 1803 г.; он сделал на оный возражение весьма легкое… а теперь присовокупляет через 30 лет, 18 по смерти Державина, что он не постигает, почему оду его он называет высокопарною: она очень проста…» (Державин, Соч., т. 2, СПб., 1869, с. 308).