Страница 201 из 206
133
«Гашулоях» (искаж. «Ха-Шиллоах» — «Послание») — ежемесячный литературный журнал, бывший на уровне лучших европейских изданий того времени. Выходил на иврите в различных городах (1901–1926). С 1920 по 1926 г. — в Иерусалиме.
134
«Гацфира» (искаж. «Ха-Цфира» — «Время») — ежедневная газета, выходившая на иврите в Варшаве (1861–1931). Имела репутацию «рупора сионистских идей», т. к. в ней широким слоям населения разъяснялась сионистская программа.
135
«Эмес» («Правда») — советская еврейская ежедневная газета, выходившая на идиш во всех крупных городах СССР с еврейским населением. С 1921 по 1930 г. — орган Центрального бюро евсекции при ЦК РКП(б).
136
«Штерн» («Schtern» — «Звезда») — советский еврейский ежемесячный литературно-художественный журнал на идиш. Издавался в Минске и Харькове (1925–1941).
137
«Новое время» — издаваемая в Петербурге (1868–1917) влиятельная политическая ежедневная газета. Вначале — либерального толка, позже, с переходом в 1876 г. к А. С. Суворину, — консервативная с антисемитским уклоном. После Октябрьской революции была закрыта.
138
Суворин А. С. (1834–1912) — русский журналист, издатель «Нового времени».
139
«Раб… кор…» Рабкор — рабочий корреспондент. Движение рабкоров и селькоров, пишущих в газеты «с мест», появившееся в России в предреволюционный период, обрело новую актуальность и даже влиятельность к середине 1920-х гг.
140
Совнархоз. См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле — комментарий № 40 — прим. верст./.
141
«…патриарх Тихон и все раввины мира не прокляли ее…» Патриарх Тихон (1865–1925), авторитетный и влиятельный священнослужитель, был подвергнут сильнейшему давлению со стороны властей, на какое-то время даже оказался в заключении. Стремясь защитить паству от репрессий, патриарх Тихон отказался от прямой конфронтации с советской властью. Герой касается широко обсуждавшейся позиции патриарха Тихона, споры о нравственном смысле которой идут и сегодня.
142
Чемберлен О. (1863–1937), в 1924–1929 гг. — министр иностранных дел Великобритании. В 1927 г. — один из инициаторов разрыва дипломатических отношений с СССР.
143
ВСНХ (Высший Совет Народного Хозяйства) — высший центральный орган по управлению промышленностью в советском государстве (1917–1932).
144
«Ленин всегда говорил: „Учитесь торговать и торговаться“». Верно: «Учитесь торговать», лозунг, выдвинутый Лениным осенью 1921 г. при введении новой экономической политики (см.: Ленин В. И. ПСС. Т. 44. С. 151).
145
«…стал лицом к деревне». «Повернуться лицом к деревне» — лозунг ВКП(б), выдвинутый в 1925 г., означал попытку установления правовых гарантий для состоятельного крестьянина и ограничения произвола властей.
146
«…дешевые бандероли…» Здесь: акцизные марки.
147
«…живу по Мюллеру». Пятнадцатиминутный гимнастический комплекс физических упражнений, созданный в начале XX в. И. Мюллером, имевший целью профилактику заболеваний, был популярен в России.
148
«Сегодня я, а завтра ты». Переиначенное: «Сегодня ты, а завтра я», — увещевание, обращенное к человеку, горюющему над умершим (Ветхий Завет. Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова. Гл. 38. Ст. 21). Обрела новую популярность благодаря реплике Германа из оперы Чайковского «Пиковая дама».
149
«…не могу выполнить все сто девяносто один пункт Трудового кодекса». Новый Кодекс законов о труде, принятый ВЦИКом в 1922 г., расширял права трудящихся (в частности, акцентировал роль профсоюзов и устанавливал продолжительность рабочего дня, для подростков — не более шести часов), но не исполнялся в реальности.
150
«…пункт шестнадцатый в гарантийном договоре Лиги Наций…» 16-й пункт Устава Лиги Наций гласил: «Если член Лиги прибег к войне вопреки обязательствам <…>, то он ipso facto рассматривается как совершивший акт войны против всех государств — членов Лиги».
151
ЦИК. См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле — комментарий № 42 — прим. верст./.
152
Наркомфин — Народный Комиссариат Финансов.
153
«…отложил стакан пятерок…» Имеются в виду золотые пятирублевые монеты.
154
«…меня видят с предриком…» — председателем районного Исполнительного комитета.
155
Коминтерн. См. прим. к пьесе «Сочувствующий» /В файле — комментарий № 60 с отсылкой к комментарию № 17 — прим. верст./.
156
«…барона Гирша…» Гирш М. (1831–1896) — финансист, филантроп, основатель (1891) Еврейского колонизационного общества (ЕКО), помогавшего еврейской эмиграции. В 1899 г. барон Э. де Ротшильд передал под юрисдикцию ЕКО колонии в Палестине.
157
Ротшильды — знаменитый банкирский дом в Англии и Франции. Сама фамилия Ротшильд превратилась в нарицательную («богат, как Ротшильд»).
158
Хасиды — особо благочестивые евреи, строго придерживающиеся свода правил иудейских верований, образа жизни. Хасидизм — религиозно-мистическое течение в иудаизме (др. — евр. «хасид» — «благочестивый»).
159
Мизрах — букв.: свет с востока. Здесь — орнаментальное изображение, висящее на восточной стене дома.
160
Струг, скубилка (или скобелка, от: «скоблить»), бард — бондарные инструменты.
161
«…кустари будут теперь в большем почете…» Кустарь — мелкий ремесленник, частным образом изготовляющий товары для продажи на дому. В 1920-е гг. имел сомнительный общественный статус и облагался высокими налогами.
162
«…великое дело Зубатова…» Зубатов С. И. (1864–1917) — жандармский полковник, с 1896 г. — начальник Московского охранного отделения и Особого отдела департамента полиции (1902–1903). Автор идеи «полицейского социализма», так называемой зубатовщины, — попытки перевести рабочее возмущение в организованные формы путем устройства легальных рабочих организаций под контролем полиции.
163
«Рибойно шел ойлом!» («О, господин мира!») — хасидское моление на идиш («рибоно шель олом» — на иврите).
164
Деникин. См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле — комментарий № 27 — прим. верст./.
165
Врангель. См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле — комментарий № 3 — прим. верст./.
166
Колчак. См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле — комментарий № 24 — прим. верст./.
167
Дзержинский Ф. Э. (1877–1926). С 1917 г. — председатель ВЧК, с 1922 г. — председатель ГПУ и нарком внутренних дел (1919–1923), с 1924 г. — председатель ВСНХ СССР.