Страница 4 из 4
- Кого?
- Индейца. Малое племя, почти полностью уничтоженное на старой Земле с полтысячи лет назад. Так вот, бандиты допрашивают старого индейца, старейшину и главу рода. Но поскольку языка они не знают, то разговаривают с ним через переводчика. "Говори, старый, где спрятал золото племени!" Переводчик: "Они говорят, чтобы ты сказал, где золото". Индеец: "Нет". Переводчик: "Он говорит, что не скажет". Бандиты: "Говори, не то убьем и тебя, и вырежем весь твой род!" Переводчик: "Они говорят, что уничтожат всех твоих родных".
- Мне не совсем понятно, к чему...
- Индеец: "Ладно, золото зарыто под высоким деревом в сотне шагов к северу". Переводчик: "Он говорит, что все равно не скажет".
Повисла пауза, прерываемая сериальными воплями из глубин экрана, да визгом девушек, которых откровенно спаивал в разумном отдалении Весельчак Томас.
- Этим немудрящим анекдотом я пытался сказать, - мягко продолжил переводчик через некоторое время, - что незавидная, в общем, во все времена должность толмача дает в конечном счете и некоторые преимущества. Например, знать то, что никто не знает, и говорить то, что другие, быть может, вовсе не говорят.
- Все равно не понимаю.
- В этом и было мое преимущество... Видите ли, первой значимой репликой встреченной нами делегации было: "Мы независимая планета, которая не потерпит вмешательства извне, особенно от тех, кто много лет назад бросили нас на произвол судьбы". А ответ с нашей стороны звучал в моем исполнении так: "В таком случае, через сутки над этим местом станут кружить орбитальные бомбардировщики, а вместо океана будет дышать жаром озеро расплавленного стекла".
- Что?!
- И далее в том же духе. За исключением последней парочки реплик, их я перевел точно. Переговоры на самом деле велись между пожилой дамой и мною. Я, конечно, самую малость поугрожал этим ребятам, но в конце оказалось, что оно того стоило. Они согласились на вступление в Метрополию. Просто это было не так быстро и легко, как выглядело для вас.
- Но... зачем?
Переводчик пожал широкими плечами.
- А зачем все переводчики в обязательном порядке сертифицируются и проходят подготовку в земном Департаменте внешних связей, после чего навсегда остаются в двойном подчинении? Позиция Земли относительно старых колоний однозначна - они войдут в Метрополию, так или иначе, раньше или позже. Но лучше, разумеется, раньше. Земля превыше всего.
Раздвигая блестящим серебряным корпусом космическую тьму, катер несся вперед. Леонард откашлялся.
- Но к чему этот обман?
- Пропаганда. Ваши развеселые ребята следующие несколько лет на каждом углу и в каждой пивнушке будут рассказывать, как ловко и самое главное безболезненно они убедили вернуться в состав Метрополии очередную планету. Убеждая тем самым всех окружающих, что окончательный возврат оставшихся планет - дело времени. Весьма недалекого времени. Это работает, Леонард. На самом деле. Поверьте словам опытного человека.
- Хотите сказать... подобное происходит постоянно?
- Из ста пятидесяти планет, заново открытых после Распада, - сказал переводчик, - только на четырех произошли прискорбные инциденты, сделавшие невозможным их присоединение к Метрополии. Это менее трех процентов. Но все они произошли там, где переводчиков как раз не было.
- И никто не знает?
- Капитаны, разумеется, всегда в курсе. Мы считаем неэтичным утаивать от них истинное положение дел.
Леонарду пришла в голову не слишком-то приятная мысль.
- Вы... заставляете их молчать?
На губах переводчика - невиданное дело! - появилась легкая улыбка.
- Если вы спрашиваете, не имплантировал ли я вам бомбу, пока вы мило напивались со своими ребятами в кают-компании, то нет. Но бомба и в самом деле существует. Она называется гордость. Или тщеславие. Или как вам больше нравится. Кто в здравом уме признается, что договор с непокорной планетой заключил не он, отважный капитан, а кто-то другой, никому не известный, подозрительный тип?
- Но ведь... - Леонард никак не мог подобрать нужных слов, они все время ускользали, смазывались, превращались в плоские невыразительные конструкции, - можно сказать, можно переформулировать... Вы исказили весь смысл наших предложений во время переговоров с чужой цивилизацией... да газетчики камня на камне не оставят от вас и вашей репутации, равно как и от Департамента! Да что газетчики, ерунда, на Земле вас просто сотрут в порошок, это же подсудное дело!
Его собеседник покачал головой, спокойный, серьезный и ничуть не напуганный.
- Вы собираетесь удивить кого-то рассказом о том, как во время важнейших переговоров нерадивый переводчик где-то там напортачил? Серьезно?
Леонард представил хохочущую реакцию собратьев-капитанов, недовольно нахмурился, раскрыл рот для ответа... и не издал ни звука.
Раздражение на его лице медленно сменилось растерянностью.