Страница 5 из 7
На пульте Мэлори заметил несколько красных огоньков, сигнализирующих о каких-то повреждениях. Девять одноместных истребителей - подлатанных, вдосталь заправленных горючим и снабженных полным боекомплектом (все это делалось. сразу после возвращения) - терпеливо ждали в стартовых люльках.
- Пока ты там валялся в отключке, Мэлори, я успел поинтересоваться системой управления этих милых крошек. У меня создалось впечатление, что они не могут функционировать в полностью автоматическом режиме.
- Так оно и есть. Компьютер подчиняется либо мозгу человека или дублера, либо рандомайзеру.
- Иэн Мэлори! Мы с тобой - ты и я - обязаны сделать так, чтобы они служили берсеркам. - Он снова взглянул на хронометр. - У нас осталось меньше часа, чтобы придумать подходящий способ, и еще часа три на то, чтобы выполнить нужную работу. Чем быстрее - тем лучше! Если промедлим с делом, нас накажут болью. - Казалось, перспектива эта доставляла ему своеобразное удовольствие. Твои предложения?
Мэлори было открыл рот, но, передумав, промолчал.
- Конечно, не может быть и речи об установке твоих военных дублеров. Думаю, все они своего рода лидеры и вряд ли позволят гнать себя, как пушечное мясо. Однако у тебя наверняка есть и другие? Скажем, трусоватые штатские?
Прежде чем ответить, историк тщательно обдумал каждое слово.
- Получается, что есть. Я могу подобрать несколько моделей из моей личной коллекции. Пошли.
Вновь очутившись в своей холостяцкой каюте, Мэлори был искренне удивлен, что там ровным счетом ничего не изменилось. Скрипка висела на стене, книги и музыкальные записи покоились на полках, а кучка кожаных футляров - посреди стола. Это были дублеры, которых Мэлори изучал с особенным увлечением.
Взяв в руки лежащий отдельно футляр, он сказал:
- Вот этот, к примеру, Скрипач... вроде меня. Боюсь, имя его тебе ничего не скажет.
- Никогда не был силен в истории музыки. Продолжай.
- Скрипач жил на Земле в двадцатом веке и, насколько я могу судить, был истово верующим. Если у тебя есть сомнения, можно его активизировать и выяснить, что он думает о войне.
- А вот это непременно.
Мэлори указал нужное гнездо в консоли, и Зеленый Лист самолично подключил вынутого из футляра двойника к компьютеру.
- Как с ним общаться?
- Просто задавай вопросы.
Тот резко рявкнул, уставившись на компьютер:
- Имя?
- Альберт Болл, - голос из динамика был вполне человеческим, не то что у берсерка.
- Ты будешь участвовать в сражении, Альберт. Что скажешь?
- Война - самая омерзительная штука на свете.
- Сыграешь что-нибудь?
- С удовольствием.
Но музыки не последовало, и Мэлори торопливо пояснил:
- Если хочешь послушать, я могу подсоединить...
- Оставь, не стоит.
Зеленый Лист отключил Альберта Болла и принялся перебирать футляры (их было штук пятнадцать), морщась при виде незнакомых имен.
- А эти кто такие?
- Современники Болла. И заодно товарищи по профессии, - историк, чувствуя себя на грани обморока, опустился на стул. - Вон та модель - Эдвард Мэннок... Он никогда не служил в регулярной армии, поскольку был слеп на один глаз. Мэлори указал на очередной. - А вот этого, правда, взяли в кавалерию, однако парень постоянно падал с лошади и был переведен на нестроевую службу. Через три месяца, если не ошибаюсь... Вот еще - юноша и, к сожалению, туберкулезник. Он умер на двадцать третьем стандартном году жизни.
Зеленый Лист оставил в покое футляры и смерил его холодным взглядом с головы до ног. Мышцы брюшного пресса Мэлори конвульсивно сжались в ожидании нового удара, которого он, скорее всего, не вынесет.
- Достаточно, - пожав плечами, заключил Зеленый Лист и еще раз сверился с часами. Затем снова взглянул на "компаньона" и вдруг улыбнулся, что странно его преобразило: на миг он показался Мэлори редкостным симпатягой - этакий простецкий парень, свой в доску. - Что ж, прекрасно! Полагаю, музыканты действительно много не навоюют. Если берсерки дадут добро, мы их быстренько установим и отправим в полет. А нам с тобой светит премия, Иэн Мэлори, - милая улыбка стала еще шире, - каждому по лишнему стандартному году жизни. Конечно, если все сработает так, как надо.
Берсерк вернулся через несколько минут. Зеленый Лист, подобострастно поклонившись, быстро объяснил суть плана. Маячивший в сторонке перепуганный Мэлори не сразу понял, что и сам склонился в почтительном поклоне.
- Начинай, - дала дозволение машина. - И торопись. Приближается атомный шторм. Транспорт с дурножизнью может скрыться.
Берсерк тут же удалился, и Мэлори заключил, что его роботизированный корабль, по-видимому, тоже нуждается в ремонте.
Вдвоем они управились быстро. Собственно говоря, работа была несложной: открыть кабину истребителя, расчехлить двойника и, опустив в адаптер, соединить стандартные разъемы; закрыть кабину и защелкнуть замки. Поскольку берсерки торопились, люди свели процедуру проверки до минимума, задавая каждой активированной модели какой-то незначительный вопрос и выслушивая ответ. Двойники отделывались в основном банальными репликами касательно несуществующей погоды или другими забавными ремарками, бывшими когда-то, как знал Мэлори, частью социального этикета.
Казалось, все шло как по маслу, однако под конец Зеленый Лист вдруг засомневался.
- Надеюсь, эти неженки не свихнутся, когда поймут, во что вляпались! Скажи, они вообще-то способны разобраться в ситуации? Хозяева, конечно, не рассчитывают, что модели будут действовать умело, но кататония наверняка не входит в планы берсерков.
В этот момент Мэлори, близкий к полному изнеможению, сидел верхом на "восьмерке"; упорно дергая тугую защелку кабины, он едва не свалился с крутого бока истребителя, когда та наконец подалась.
- Дублеры оценят ситуацию примерно через минуту после запуска, - ответил он. - По крайней мере, в общих чертах... думаю, они не поймут, что находятся в космическом пространстве. Ты ведь был военным, не так ли? Ну, тебе лучше знать, как справиться с новобранцами, которые не желают сражаться.
Они закончили подключение, и Мэлори сказал:
- Добрый день! Как дела?