Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 16



Когда приехали они в Кухистан, Мубад обрадовался веселому блеску в глазах Вис Какой шаханшах не уверен, что все чахнет без него и расцветает от одного его присутствия. А Вис действительно стала похожа на хорошо ухоженный цветок Рамин был худой, но веселый.

Поохотившись как следует в Кухистане, все они поехали в Махабад Пора было уже мириться с родственниками Еще когда Мубад тайно увез Вис, мудрые люди посоветовали Виру не связываться "Умный царя не оскорбит, -- сказали они -- Чего добивается петух, бросаясь на лисицу^ " А молодой Виру, хоть и носил длинные волосы, был человек солидный и рассудительный Вот почему он вместе с Шахру выехал навстречу шаханшаху с шахиней и поцеловал перед ними землю

Много было тут радости, родственных объятий и поцелуев. День за днем шли праздничные игры и состязания, в которых всегда побеждали Виру и Рамин Как-то вдвоем решили они съездить поохотиться в горы Армении. А Вис теперь дня не могла прожить, чтобы не видеть Рамина. И мамка побежала на рассвете разбудить ее.

-- Скорей иди на крышу' -- шепнула она Вис -- Оттуда все увидишь и сможешь помахать рукой своему Рами-ну. Только тише, чтобы твой старый лопух не услышал1

Рев разъяренного слона оглушил вдруг их обоих Это вскочил раздетый шаханшах, который не спал и все слышал.

-- А-а-а ' -- кричал он, махая руками -- Старая собака, потаскуха, сводня проклятая' Пусть крепкий град упадет на поля Хузана' Страна греха и блуда--Хузан' Одни подлость и разврат царят там, и для злодейства рождены хузанцы! Пусть все"молоко выльется у их кормилиц, потому что одна зараза от этого молока' Лучше слепого взять в сторожа; чем хузанку в воспитательницы! Куда, кроме кладбища, приведет ворон-пово-дырь!

Так громко кричал шаханшах, что весь дворец сбежался в их спальню.

-- Опозорила меня твоя дочь, Шахру! Бесстыдная сестра у тебя. Виру! -плакал в гневе шаханшах, раскачиваясь и дергая себя за усы. -- Грязной изменой отплатила мне за мою доброту! Возьми ее. Виру, и пройдись хорошенько по ней утюгом, чтобы образумилась! И заберите скорей их обеих от меня, потому что, боюсь, изувечу подлых без всякой меры! Ослепить распутницу' На виселицу -- мамку! Не брат мне Рамин ' Выгнать за границу негодяя!.

Но тут вдруг Вис в одной нижней рубашке выпрямилась на ложе, ослепив всех своими хрустальными руками И так бесстыдно посмотрела на шаханшаха, что тот замолчал от удивления. Она и не думала оправдываться.

-- Ты прав во всем, что говоришь, могучий шах, да ' -- сказала Вис -Тебе с Виру я принадлежу, и в вашей власти меня ослепить, отдать на корм диким зверям или с позором пустить босую по базару. Но ты только человек, хоть и шах. А может ли человек выколоть глаза любви? И что могут поделать с любовью дикие Звери? Где ты видел, чтобы любовь испугалась стыда? Я люблю Рамина!

Шаханшах крутил головой, ничего не понимая Но тут разгневался Виру, схватил за волосы Вис и с криком потащил к Шахру

-- Весь наш род стыдом покрыла, проклятая! -- разошелся он--С самим шаханшахом, царем царей, как разговариваешь ! Мужа не уважаешь! И себя, и меня на весь свет позоришь' При всех говоришь, что любишь этого Рамина!.. Да кто он такой, твой Рамин1 Гуляка, пьяница, стихи только сочиняет С евреями дружит, да!!'

Шахру, со своей стороны, набросилась на дочь, справедливо ругая ее за низкое поведение Вис обвиняла во всем мать и брата, кляла шаханшаха Такой шум стоял три дня в царском дворце, что невозможно было торговать на знаменитом махабадском базаре напротив.

Постепенно все успокоились, а пребывание шаханшаха в Махабаде закончилось старой конной игрой в мяч. Сам шаханшах Мубад участвовал в ристалище и, по единогласному мнению, играл лучше всех. Рамин и Виру не успевали почему-то к мячу, и шаханшах каждый раз опережал их. Мяч в этот день взлетал от его ударов до самого Сатурна. Даже Вис ласково махнула ему платком с крыши...



ИЗГНАНИЕ И ВОЗВРАЩЕНИЕ ВИС

Отчаянье Рамином овладело.

Не знал покоя дух и ложа тело...

Не знала сна, ни пищи, ни надежды,

В ней страсть жила, сорвав свои одежды.

Гургани "Вис и Рамин"

Прекрасен Хорасан! Тому, кто знает пехлеви, ясен смысл. Хор и асан -Солнечный восход. И тому, кто не знает, понятно это радостное слово. Хорасан!.. Если в раю синее небо, сладкий воздух, а трава и деревья полны свежей зеленой кровью, то здесь второй рай! А есть ли в первом раю такой матовый виноград, такой крупный белый урюк, такие дыни -- бахрман ?! И если носят в первом раю прозрачные и легкие, как мечта, шелковые платья, то это из хорасанского шелка. Если и там есть бедняки, которым не по карману натуральный шелк, то они надевают блузки из хорасанского тонковолокнистого хлопка. А уж если бывает в настоящем раю зима и приходится покупать пальто, то воротники на них, несомненно, из хорасанского каракуля. Разница только в цене: самый дорогой, конечно, сур -- золотой каракуль, подешевле -серебряный, и для основной массы -- обычный черный по полдирхема шкурка...

Неповторим Хорасан. Но есть в нем жемчужина, перед которой весь он со своими полями, садами и тучными пастбищами как сухая безжизненная пустыня. Эта жемчужина -- Мерв!

Туда, в Мерв, и возвратился шаханшах Мубад с родней и советниками после поездки в Махабад. Со своей благородной женой Вис поднялся он на крышу большого шахского дворца. И сели они там на золотые, стулья, как Сулейман с Балкис 1. Солнце померкло от ослепительного величия шаханшаха, а Луна и не показывалась, боясь сравнений с Вис.

----

1 Сулейман и Балкис -- библейские царь Соломон и царица Савская.

Весь Хорасан был виден отсюда. Зеленые волны садов заливали со всех сторон Мерв. Словно перегруженные белые корабли, плыли дворцы и библиотеки. Простых домов и видно не было, так глубоко утонули они. И совсем потерялся где-то скромный виновник этого праздника - ласковый Мургаб. Протянув друг другу самые большие ветки с обоих берегов, спрятали его от чужих глаз прижимистые карагачи. А может быть, принеся сюда жизнь с далеких Индийских гор, сам он захотел отдохнуть от горячего Солнца...

-- Разве не велик Хорасан! Не лучше ли он, чем твой Махабад? -- спросил шаханшах Мубад у Вис. На свое горе спросил!..