Страница 31 из 49
«Что печального в лете?..»
«Не приголубили, не отогрели…»
Памяти М. Ц.
Бессонница
«Уж лучше бы мне череп раскроили…»
«Боже, какое мгновенное лето…»
«Я ненавижу смерть…»
Я ее ненавижу
«И вдруг возникает какой-то напев…»
«Нет несчастней того…»
«Я РАЗГОВАРИВАЮ ТОЛЬКО С ВАМИ…»
Переписка Марии Петровых с болгарским поэтом Атанасом Далчевым
Вступление и публикация Н. Глен
Атанас Далчев (1904—1978) — замечательный болгарский поэт, признанный у себя на родине классик. Его «русская» книга (Атанас Далчев. «Избранное», М., 1974) получила в свое время редкую для переводной поэтической книги прессу. Стихи, собранные в этой книге, переведены Марией Петровых.
Литературная (а отчасти и житейская) судьба этих двух поэтов во многом схожа. Далчев скупо и мало печатался — по причинам и внешним и внутренним. Так же, как и Мария Петровых, он хорошо знал муки немоты: