Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 49

«Что печального в лете?..»

«Не приголубили, не отогрели…»

Памяти М. Ц.

Бессонница

«Уж лучше бы мне череп раскроили…»

«Боже, какое мгновенное лето…»

«Я ненавижу смерть…»

Я ее ненавижу





«И вдруг возникает какой-то напев…»

«Нет несчастней того…»

«Я РАЗГОВАРИВАЮ ТОЛЬКО С ВАМИ…»

Переписка Марии Петровых с болгарским поэтом Атанасом Далчевым

Вступление и публикация Н. Глен

Атанас Далчев (1904—1978) — замечательный болгарский поэт, признанный у себя на родине классик. Его «русская» книга (Атанас Далчев. «Избранное», М., 1974) получила в свое время редкую для переводной поэтической книги прессу. Стихи, собранные в этой книге, переведены Марией Петровых.

Литературная (а отчасти и житейская) судьба этих двух поэтов во многом схожа. Далчев скупо и мало печатался — по причинам и внешним и внутренним. Так же, как и Мария Петровых, он хорошо знал муки немоты: