Страница 15 из 42
— Я думаю, что надо найти посадочную площадку и посадить клипер на этот пятачок. Затем выслать две группы в разных направлениях: — северном и южном, для обследования этого острова, — предложил Дэнвил, с интересом рассматривая карту.
— Угу, — кивнул Вин Локвуд. — Это итак очевидно. Ещё, какие есть дельные предложения? Надо не забывать и о безопасности в неизвестной обстановке.
— Я предлагаю выслать для начала одну группу, а другую держать в резерве, — сказал Надин.
— Как насчёт связи? Радиоканал устойчиво не работает здесь, потому что присутствуют постоянные помехи в эфире,— уточнил радист, Дик.
— Мысль интересная, — прокомментировал Надин, — действительно как именно, курьера определим или как?
— Есть предложение дополнительно к рациям использовать световую морзянку с помощью лазерных фонариков, — предложила я. — Лазерный свет в пределах видимости поможет сообщаться между собой даже в тумане. Ионизованный водород, плавающий в виде рваных облаков выше здешней тропосферы, как раз и создает помехи в радиодиапазоне, но, тем не менее, он достаточно разрежен, так что время от времени связь будет восстанавливаться даже в радиодиапазоне на ультракоротких волнах.
Воцарилось недолгое молчание. Людиразмышляли, оценивали возможности такого сообщения. Командир молчал и скреб небритую щетину. Инициатива от молодых всегда предлагала свежие решения.
— Сверим часы. Сейчас восемь часов, двадцать три минуты и тридцать секунд по корабельному времени. Сформируем две малых группы по четыре человека и одну группу оставим врезерве. Первая и вторая группы, внимание, — вот список ваших людей. Взять каждому с собой медицинский пакет со стимулирующими и обезболивающими препаратами, оружие, лазерный фонарик. Надеюсь, морзянку все помнят? Да и сухой паек на сутки не забудьте! Все поняли, — жёстко сказал Вин Ллоквуд командирским голосом не требующим возражений. — Вопросы или уточнения?
— Есть вопросы, командир, а я в какой группе? — спросила я.
Вин Локвуд посмотрел на меня долгим серьёзным взглядом:
— Васка Торн, дорогуша, ты что хочешь клипер и всю команду оставить без пилота? Ты останешься здесь. И без разговоров, девочка. Твоя задача: во что бы то ни стало сохранить корабль в лётной форме. При любом раскладе хотя бы один человек экипажа должен вернуться на «Скиталец» и доложить обстановку. Так ведь? Вот и хорошо. Цели определены. Вперёд. Быстро по местам!
Экипаж переглянулся и пошёл занимать исходные позиции перед приземлением, а я со смутными предчувствиями, щемящими душу, отправилась в рубку управления. Первой моей целью было, — найти безопасную посадочную площадку для нашего клипера.
***
Мы приземлились в центре острова, неподалёку от нагромождения из цилиндров. Как только обе группы спустились по трапу вниз, я включила защитные поля и прилипла к лобовому стеклу. Вин Локвуд и Дэнвил оказались вместе в «северной» группе. Надин с другими членами экипажа попал в «южную» группу. Люси осталась на корабле, как врач. Она и резервная группа, выпив по чашке чая с конфетами, в полном составе отправились спать. Все равно делать-то было нечего, кроме ожидания вестей от действующих разведчиков. Через полчаса мерный храп и сонное дыхание заполнили каюты. Их сон я отслеживала по электрическим импульсам на экранах медицинского контроля в рубке управления. Тишина окутала клипер. Сколько я ни всматривалась в иллюминаторы, всё равно ничего, кроме клубящегося красноватого тумана не увидела. Обзорные камеры проникали на глубине не более пятиста метров. Как тихо однако. Громко тикали приборные часы и ритмично пищали импульсы кардиограмм спящих. Я села в кресло пилота и не заметила, как уснула.
***
Проснулась я неожиданно, как от толчка. Быстро оглядела приборную доску. Тикали часы. Но не пищали привычно импульсы кардиограмм. Странно!? Чуть-чуть упала мощность защитных полей. Непорядок! Я добавила мощности, покрутив рукоятку регулятора. Стрелка индикатора вернулась в прежнее положение. Тишина. Сколько прошло времени с тех пор, как ребята ушли спать? Часа три, пожалуй, прошло. За бортом никаких изменений не видно. Что-то изменилось. Но что? Я решила сделать дежурный обход по коридорам корабля. В коридорах непривычно пусто и тихо. Я чутко прислушивалась, проходя мимо дверей каждой из кают. Посторонних звуков не было слышно нигде. Я заглянула в столовую и на склад, — всё нормально.Я снова вернулась в рубку и попыталась разобраться в ситуации. Что-то тревожило и не давало покоя. Стала повторно и более внимательно просматривать данные на каждом дисплее.
Внезапно обратила внимание на пятый экран. На его графиках просто плясали зелёные и жёлтые столбики диаграмм, подтверждая присутствие биологических объектов в местах наблюдения. Кто это и где это? Я решила посоветоваться с Люси. Пойду её разбужу, вместе будет легче что-либо понять. Я постучала в её каюту, а затем вошла. Каюта оказалось пустой. Кровать разобрана, вещи разбросаны в полном беспорядке. Это меня несколько озадачило. Пробежалась по другим каютам. Результат осмотра был аналогичным. Оставался медицинский отсек. Я кинулась туда. Люси стояла у операционного стола и оказывала помощь пострадавшему пациенту. Рядом на стуле сидел Дэнвил, придерживая зажимы на ранах пациента, которые давала ему Люси. Я подошла ближе.
— Привет всем! Что случилось?
— Не видишь, раненый, — ответила раздражённо Люси. Она подключала медицинскую аппаратуру к больному: аппараты искусственного дыхания и кровообращения.
— Кто его так?
— Васка, мы столкнулись здесь с какими-то аборигенами. Они напали на нас без предупреждения, разговоров и всякой там дипломатии, — пояснил устало Дэнвил. — Это было не просто столкновение, а настоящий бой. Дик сражался как зверь, но, тем не менее, его серьёзно ранили, а мне Вин Локвуд приказал срочно доставить его на клипер. Вы бы видели, как сражается командир!? Если бы не он, то Дика ничто бы ни спасло в тот момент. Да-да.
— И много ли этих дикарей?
— Аборигенов много, и они ужасно агрессивные. Тех, кого обездвиживали, то забирали в плен. Часть наших товарищей насильно затащили в высотные цилиндры. Я дполагаю, что там их города и жилища.
Дэнвил вздохнул, и вытер потное и грязное лицо рваным рукавом комбинезона. Руки он успел сполоснуть и продезинфицировать спиртом раньше, а до лица не дошла очередь.
— Ясно. Дэнвил, давай, я помогу Люси здесь, а ты иди, умойся и приходи сюда! — предлоджила я, ещё до конца не осознавая нависшую над экипажем клипера опасность. Я перехватила зажимы и трубки на пациенте. —А куда исчез наш остальной корабельныйнарод?
— Группа резерва отправилась на подмогу. Хорошо, дамы, я сейчас же вернусь.
Дэнвил вышел из медицинского отсека и закрыл за собой дверь.
— То, что происходит там, не укладывается в голове, — сказала Люси. Это же дикари, а не люди!
— Может быть, они и в самом деле дикари? — предположила я.
— Как сказать? Эти дикари владеют огнестрельным оружием и арбалетами со стрелами, а также у них есть нейронные парализаторы. Такая странная смесь дикости и высокотехнических средств на лицо! Ты только представь себе, Васка. Как такое возможно?
Люси пожала плечами, оставляя пальцы и инструменты в поле операции.
— Вот как!? И это здесь, в точке либрации, вдали от нормальных звёзд и планет. Как они сумели выжить в таких неподходящих условиях? — удивлялась я.
— Я полагаю, что также как и у нас, у них есть замкнутые системы жизнеобеспечения. А может быть, они используют дополнительные факторы и выживают за счёт тех, кто попадает сюда по воле случая.
— Ты хочешь сказать, что они людоеды?
— Свидетельств тому у нас нет. Однако как врач и биолог, я могу предположить и этот виток эволюции на данном островке в заброшенном закоулке Вселенной. Человек, как биологический вид, дичает быстро, равно любому зверю, а чтобы выжить должны произойти мутации. Опыты на крысах подтверждают деградацию общества в условиях малого пространства и ограниченности места обитания. Напрашивается вывод — эти полученные, мутации могут быть совершенно непредсказуемыми. Мы знаем, что на этом острове достаточно сильное жёсткое рентгеновское излучение. Исключать данный факт из внимания не только нельзя, но и небезопасно для нас.