Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 70

ГЛАВА 8

Первое утро в новом доме встретило меня теплыми лучами солнца, проникающими в комнату сквозь стекло. Накануне вечером я даже боялась смотреть в сторону окна, просто проскользнула в кровать и натянула одеяло по самый подбородок, попросив Тессу не гасить лампу. Думала, что всю ночь будут сниться кошмары, но, как только голова коснулась подушки, я провалилась в полное забытье, таким крепким был сон. А когда проснулась, страх исчез, словно растворился в рассветной дымке.

— Миледи, я принесла вам завтрак. — Горничная поставила передо мной тарелку со сладкой кашей на молоке, в которую был щедро положен большой кусок сливочного масла. Рядом на деревянном столике разместились чашка чая и поджаренный хлеб с персиковым вареньем. — Эдак если вас тут будут так кормить, то скоро не влезете ни в одно платье. Талию придется туже затягивать в корсет.

— Ну и ладно, — откликнулась я, с удовольствием поглощая вкусную еду.

Ежедневная утренняя овсянка на воде для поддержания здоровья и фигуры, которой кормили меня в родительском доме, уже порядком надоела. Здесь же все по-простому, завтрак вкусный и сытный, что мне очень нравится.

Когда Тесса входила в комнату, в открытую дверь прошмыгнула Мариелла. Она всю ночь где-то пропадала и лишь сейчас соизволила явиться. Ее некогда белая шерстка стала грязно-серая, а местами даже свалялась в колтуны. Где она ползала, только боги ведают. Сейчас же усталой походкой подошла к миске молока, специально оставленной для нее на полу, и жадно вылакала все без остатка. Потом под возмущенные крики служанки запрыгнула на постель и, немного потоптавшись, улеглась спать.

Я сладко потянулась и, встав с кровати, оделась без помощи Тессы. Волосы решила не собирать в прическу, просто заплела косу и завязала лентой.

— Быстро вы приспосабливаетесь к деревенской-то жизни, — хмыкнула служанка, наблюдая за моими действиями.

— Не перед кем тут выеживаться, — буркнула я. — Не хочется, чтобы лорд Сантар думал, что я для него наряжаюсь. Много чести будет.

Неожиданно в коридоре раздался шум и послышался топот босых ног, пробегавших мимо нашей двери. Затем последовали неразборчивые ругательства мисс Маргерит и смех ребенка. В доме есть дети? Очень странно. Вчера я никого не заметила.

Я вышла из спальни и тут же охнула. Меня чуть не сбил с ног мальчишка, который бежал по коридору с большой скоростью. За ним с трудом гналась экономка, размахивая полотенцем.

— Вот я тебе задам! — крикнула она и остановилась, чтобы отдышаться. — Маленький негодник, чуть миледи не опрокинул на пол. Да если бы она ушиблась, я бы тебе все уши оборвала. А ну, мигом марш в гостиную!

Малец остановился и безропотно ступил на лестницу выполнять грозный приказ. Я с любопытством последовала за ним и увидела удивительную картину. В креслах и на софе, там, где еще вчера восседали сливки местного общества, сейчас находилась по меньшей мере дюжина детей. Они были довольно просто одеты, если не сказать бедно, что выдавало в них представителей крестьянского сословия. За столом, на котором были разложены книги, сидела Сибилла. Она что-то увлеченно рассказывала, а дети ее внимательно слушали. Уже знакомый сорванец смиренно прикорнул рядом с долговязой рыжей девочкой, все лицо которой было усыпано веснушками. Она отвесила ему подзатыльник, и тот, потерев ушибленную голову, насупился.

— Миледи, прошу прощения, что мы вас потревожили, — виновато произнесла Маргерит, нервно наминая в руках многострадальное полотенце. — Я говорила Джиму предупредить детишек, что занятий сегодня не будет, да старик, видать, запамятовал.

— Кто все эти дети? — спросила я с интересом.

— Да деревенские, школу-то несколько месяцев назад закрыли, когда старая учительница померла от чахотки. А с тех пор новая у нас не появилась. Вот леди Сибилла, добрая душа, и вызвалась их учить. И надо сказать, это очень скрашивало ее одиночество, когда милорд уехал в столицу да пропал.

— Что, демоны вас подери, тут происходит? — Громогласный рык Сантара разнесся по маленькому залу.

Все разом притихли и уставились на моего мужа, стоящего на лестнице в одних штанах. В руках он держал белую рубашку, которую даже не потрудился накинуть на плечи. Какой же бесстыдник!

— Сантар, прости, это я виновата, детки не знали, что ты вернулся, — прошептала Сибилла еле слышно. — Я хотела отменить занятия, но со всей суматохой мы вспомнили об этом слишком поздно.

— Что это вы тут раскричались? — Я выступила вперед. — Ребятишки помешали, что ли? Пусть занимаются.

— А вы, мадам, ничего не перепутали? Кажется, в этом доме я хозяин. — Сантар нахмурил брови и пристально посмотрел на меня.

От взгляда мужа не ускользнул легкий румянец и то, как старательно я отводила глаза от обнаженного торса. Ну неприлично же вот так выскакивать к гостям. Дикарь!

— Пожалуйста, не ссорьтесь из-за меня. — На глазах Сибиллы выступили слезы.

— Ты что, милая! — Сантар подскочил ко мне и чмокнул в щеку прямо на виду у всех. — Конечно, я не против, делайте… э-э-э… чем вы тут занимаетесь. Ведете уроки? Может, и Кики тебе пригодится, она очень умная и образованная девушка.

Я скривилась, как будто мне в рот запихали целый лимон. Во-первых, он назвал меня этим мерзким прозвищем, во-вторых, я совершенно не одарена талантами учительства, я даже не знаю, как общаться с детьми. Вот же гад такой, стоит и ухмыляется.

— А вот и печенюшечки приехали… — Кухарка вошла в гостиную с огромным подносом с выпечкой, но, увидев хозяина, тут же осеклась и остановилась как вкопанная.

— Мадам Молли, проходите, что это вы встали там, как соляной столб? — ехидно заметил Сантар. — Мы тут как раз беседовали о нашей замечательной сельской школе, которая, оказывается, была организована в доме во время моего отсутствия.

— Сантар, если ты против, мы немедленно все прекратим! — воскликнула Сибилла.

— Ну что ты, милая, я всецело тебя поддерживаю, — улыбнулся мой муж и, схватив с тарелки еще теплое печенье, отправил себе в рот. — Ты, кстати, не забыла, что наша Ликмирис одарена редким музыкальным талантом, благодаря которому у меня помутился рассудок и я оказался у ее ног, вымаливая согласие стать моей женой?

К чему клонит этот мерзавец? Я надула губы, предвкушая очередную гадость от супруга. В последний раз я трогала клавиши рояля в десять лет. После этого преподаватель изъявил желание более никогда не видеть меня, еле сдерживая порыв заткнуть уши, чтобы не слышать мои ужасные музыкальные потуги. Он наотрез отказался давать уроки, уверяя, что более бездарной ученицы у него еще никогда не было.

— А у вас нет музыкального инструмента! — чуть ли не вскричала я, опережая Сантара, который наверняка намеревался предложить меня на роль учительницы музыки для этой своры маленьких хулиганов.

Но радовалась я этому обстоятельству ровно одно мгновение.

— Ничего, ради такого случая купим рояль, — торжественно объявил мой супруг под радостные аплодисменты всех собравшихся.

— Ай! — Сантар поморщился, когда я ущипнула его за бок.

— Мы пойдем, не будем мешать, — мило улыбнулась я и стала подталкивать мужа к дверям.

— Да, правда, не будем смущать нашу дорогую учительницу. — Сантар вновь потянулся за печеньем, но я бесцеремонно вытолкала его в коридор.

— Что вы себе позволяете, к чему этот фарс с музыкой? — Я вся кипела от злости.

— А вы, мадам, осмелели. — Сантар лукаво приподнял правую бровь. — Даже не знаю, радует меня это или возмущает.

— Я не умею играть, мне вообще медведь на ухо наступил, — выпалила я, глядя, как мой супруг наконец-то изволит надеть рубашку.