Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 24



— И то верно, — согласился Мэтт со словами жены, перехватывая в руке поудобнее Гермионин чемодан на колесиках. — Давайте-ка топайте в вагон, а я помогу с вещами. Гарри, а не маловат ли твой рюкзак? — удивленно вскинул он брови, начиная движение.

— На нем чары расширения пространства, мистер Грейнджер, — хмыкнул в ответ Мальтебориан, поправляя на ходу лямку рюкзака на плече. — И чары облегчения веса тоже. Так что все вещи у меня с собой.

— Удобно, — присвистнул Мэтт, пропуская Гермиону и Мальтебориана в вагон и отправляясь за ними следом. — Это где же ты такое чудо нашел?

— На Косой Аллее, — отозвался Мальтебориан, подыскивая между тем пустующее купе. — Если хотите — могу написать название магазинчика, чтобы и вы себе такой смогли купить. А то, думаю, Гермионе будет нелегко управляться с таким чемоданом.

— Я об этом как раз и подумал, — кивнул мистер Грейнджер. — Сейчас купе займете — и напиши. Мы пришлем его через пару дней с совой, — затем немного подумал и добавил. — Совы ведь способны на подобное? Ну, такие крупные вещички переносить?

— Да, пап, они это могут, — отозвалась Гермиона, найдя наконец пустое купе и скользнув внутрь. — Они ведь волшебные. А еще я читала, что сильно большую посылку можно уменьшить, чтобы сове было легче ее нести.

— Значит, попросим продавца о такой небольшой услуге, — улыбнулась Джессика, прибывшая в купе последняя.

Мэтт тем временем разместил Гермионин чемодан в дальнем углу и напомнил Мальтебориану о его обещании. Наскоро набросав на небольшом пергаменте название нужного магазинчика, демон протянул его Мэтту и уселся на свободное сиденье.

— Та-ак… ага, понял, — пробежался мистер Грейнджер глазами по пергаменту и убрал его в карман. — Ну-с… все важное вроде бы на месте, ничего не забыли… не забыли ведь? — обратился он к Гермионе.

— Па! Обижаешь, — притворно надула губки Гермиона, вызвав у всех троих собеседников улыбку.

— Ну хорошо, хорошо, ты ничего не могла забыть, — поднял мистер Грейнджер руки в сдающемся жесте, а затем перевел взгляд на Мальтебориана. — А ты, Гарри? Все на месте?

— Обижаете! — скопировал демон Гермиону, за что удостоился ее же внимания и шутливо-возмущенного “Эй!”.

Но все веселье прервала Джессика, сообщившая, что коридоры вагона постепенно заполняются все большим количеством учеников и их родителей, так что скоро места не останется вовсе, а выйти будет затруднительно.

— В таком случае, дети, — вздохнул мистер Грейнджер, сверившись в очередной раз со своими наручными часами, — нам нужно поспешить на выход. Поэтому давайте-ка прощаться.

Обняв Гермиону и пожав Мальтебориану руку, Мэтт вышел в коридор и пропустил Джессику внутрь. Настала очередь миссис Грейнджер обнимать свою дочурку. Мальтебориан же удостоился поцелуя в щеку и наказания не шалить в школе и держаться вместе.

— От себя же я попрошу тебя, Гарри, только об одном, — протиснул Мэтт голову в купе и лукаво подмигнул Гермионе. — Присматривай за нашей дочкой. Хорошо?

— Это само собой разумеется, мистер Грейнджер, — улыбнулся в ответ Мальтебориан. — Об этом даже просить не нужно.

— Ловлю на слове, — усмехнулся Мэтт и вернулся в коридор.

— Будем ждать вас обоих на каникулы, дети, — тепло улыбнулась напоследок Джессика, занимая место подле мужа. — И не забывайте писать письма. Будем очень скучать.

— Пока, мам, пап, — помахала ручкой Гермиона. — Мы обязательно будем писать. Правда ведь, Гарри?

— Ну разумеется, — усмехнулся Мальтебориан. — До свидания, мистер и миссис Грейнджер.

— Ох, Гарри, ну сколько раз тебе говорить, чтобы ты обращался к нам по именам? — улыбаясь, покачала Джессика головой. — Ну, дети, ведите себя хорошо. Всем ясно? — нарочито строго посмотрела она на Мальтебориана и Гермиону.

— Да! — хором отозвались те.

И, перекинувшись еще несколькими ничего не значащими фразочками, хорошо между тем отображающими нежелание родителей Гермионы отправлять свою дочку почти на полгода в школу, которую они сами ни разу в жизни не видели, мистер и миссис Грейнджер покинули вагон.

Гермиона же, до которой только сейчас в полной мере дошло то, что она на довольно большой срок отправляется невесть куда, да еще и без своих родителей, ощутимо занервничала.



— Не переживай ты так, — ободряюще улыбнулся ей Мальтебориан, заметив беспокойство подруги. — В конце концов, не на край же света ты уезжаешь, верно? Да и письма писать из Хогвартса никто не запрещал.

— Знаю, но… все равно как-то не по себе, — призналась девочка, поерзав на сиденье. — Я еще никогда так далеко не ездила. Тем более одна.

— Так ты и не одна, — возразил Мальтебориан. — С тобой еду я. Тоже, кстати, неизвестно куда и на долгий срок.

Конечно, демон намеренно умолчал о том, что подобные поездки для него уже давно не в новинку… но никому хуже от этой небольшой тайны не стало. К тому же Мальтебориан хотел поддержать Гермиону, прекрасно понимая, каково ей сейчас.

— И правда, — кратко улыбнулась Гермиона. — Об этом я и не подумала. Тебе ведь сейчас тоже, наверное, неуютно, а ты даже не жалуешься… — девочка потупила глазки.

— Для меня это не первая подобная поездка, — решил Мальтебориан все же немного пооткровенничать. — Но я прекрасно понимаю, что ты сейчас чувствуешь. И потому с уверенностью могу заявить, что беспокоишься ты зря. А неуютно тебе сейчас всего лишь оттого, что ты в первый раз совершаешь нечто подобное. И через пару часов от этого беспокойства не останется и следа, поверь мне, — демон снова улыбнулся.

Слова Мальтебориана возымели определенный эффект, а потому Гермиона несколько расслабилась и принялась рассматривать через стекло волшебников, суетящихся на платформе девять и три четверти. Некоторое время спустя раздался предупреждающий гудок, сообщающий, что до отбытия остались считанные минуты, и Гермиона, вспомнив о чем-то, снова повернулась к Мальтебориану.

— Гарри, — начала она, — когда я с мамой и папой подходила к барьеру на Кингс-Кросс, то заметила, как ты прощаешься с каким-то мужчиной…

— Это мой дядя, — понял демон, о чем пытается сказать Гермиона, — Когда Волан-де-Морт погиб, годовалого меня подбросили на порог дома моих ближайших родственников. С ними я и жил все это время, пока не узнал, что являюсь волшебником.

— Они ведь сами не волшебники? — уточнила Гермиона. — Я видела, как твой дядя садился в самый обычный автомобиль…

— Да, они не волшебники, — подтвердил Мальтебориан. — Но к волшебству, оказывается, относятся спокойно. А что тебя так удивляет?

— Просто ни в одной книге не упоминается о том, куда подевался Мальчик-Который-Выжил — так тебя в них называют — после той ночи Хэллоуина, — объяснила Гермиона, но затем спохватилась. — Ой! Я и не подумала, что тебе может быть неприятно об этом говорить…

— Все в порядке, Гермиона, — успокоил девочку Мальтебориан и усмехнулся. — Можешь дальше спрашивать — я не обижусь.

— Правда-правда? — на всякий случай уточнила Гермиона.

— Ну я ведь вижу, что тебе любопытно, — пожал плечами Мальтебориан. — А любопытство нужно утолять, — он как-то загадочно улыбнулся. — Хотя вот мне не понятен уже другой факт.

— Какой? — внимательно посмотрела на своего собеседника Гермиона.

— А такой, что меня подбросил родственникам именно Альбус Дамблдор, — откинулся на спинку сиденья Мальтебориан и поправил на носу очки. — А ведь он всего лишь директор Хогвартса. Почему это такими вещами заниматься решил именно он?

— Ну… — протянула Гермиона, задумавшись. — Этому наверняка есть какое-то объяснение. Нужно его только найти…

— И у тебя есть какие-нибудь идеи? — с любопытством посмотрел на девочку Мальтебориан.

— Если… если вот так навскидку, то есть одна идея, — кивнула своим мыслям Гермиона. — Вернее объяснение.

— Я весь внимание.

— Ну… — замялась Гермиона. — В те времена буйствовал Волан-де-Морт, а вместе с ним и так называемые Пожиратели Смерти.

— Кто-кто? — удивленно вскинул брови Мальтебориан — такие прозвища от Гермионы он слышал впервые.