Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 34



После установок капканов и сетей следующим нашим делом было приготовить все, чтобы легче поджечь джунгли, так как лесной пожар должен был способствовать ловле диких животных. Подобный пожар мы могли зажечь лишь при помощи деревьев и вьющихся растений, которые, будучи срезаны заранее, успели уже подсохнуть, пролежав под солнцем джунглей в течение недели или десяти дней на нашей просеке. Деревья, стоящие по обе стороны просеки, загореться не могли, так как они были зелены и сыры, но, конечно, огонь должен был опалить их…

Прошло недели две со дня нашего возвращения с вершины горы, когда все оказалось готовым для устройства пожара. Мы направились из кампонга к зыбучим пескам и от самого их края принялись раскладывать сухую траву и хворост так, чтобы огонь мог легче распространиться. В тропиках при закате солнца всегда поднимается легкий ветерок, и мы решили использовать его для раздувания огня и для распространения его вверх по сделанной нами просеке между стенами зеленых деревьев. Искры от нескольких первых небольших огоньков полетели все дальше и дальше, подгоняемые порывами ветра, пока пламя не поднялось до макушек деревьев в этой «печной трубе», созданной открытой просекой. Маленькие языки пламени стали подбирать всю оставшуюся растительность, пока просека не осталась совершенно чистой между опаленными стволами огромных деревьев, а земля не почернела и не покрылась толстым слоем пепла.

В эту ночь в кампонге почти никто не ложился спать. С того дня, как была закончена просека, начались «времена исторические». Туземцы уже не испытывали суеверного страха перед Горой Духов: пожар, по их мнению, окончательно изгнал всех злых духов.

На рассвете я разослал туземцев по всем направлениям маленькими группами в несколько человек, чтобы осмотреть сети и приготовить клетки. Успех превзошел самые радужные надежды. Из сорока расставленных нами сетей шестнадцать поймали и задержали двух тигров, трех леопардов (в том числе одного пятнистого и одного черного), одного тапира, трех медведей, двух свиней, одного барбарусу и двух оленей.

Свиньи и олени пошли на кормление представителей кошачьей породы. Тигры и леопарды так сильно запутались в сетях, что их оказалось легко связать и втащить во временные клетки, чтобы потом, дома, пересадить в настоящие клетки.

В одну из ям попал носорог, переправить которого в кампонг оказалось труднее, чем переправить всех остальных животных. Затруднение заключалось в том, что у нас не было ни слонов, ни водяных буйволов, которые могли бы вытащить клетку из ямы наверх по крутой стене, вдоль которой мы перед тем спускали клетку в яму. Я соорудил первобытный ворот, привязав его к двум деревьям, и при помощи положенных бревен в виде катков мы вытащили клетку на поверхность после того, как носорог в ней был заперт. Затем пришлось соорудить нечто в роде саней, чтобы отвезти клетку обратно в кампонг по специально с этой целью прорубленной просеке.

Тридцати пяти туземцам пришлось проработать целых три дня, чтобы дотащить клетку до кампонга, где был построен плот для перевозки нашего «улова» вниз, к берегу моря.

Все приготовления для перевозки «улова» в Тренггану были закончены, и я уже собирался отправиться в путь, когда один из старшин округа, Канаман, прислал мне сказать, что огромный тигр терроризирует жителей его округа. Он умолял меня приехать и освободить местность от этого чудовища.

Оказалось, что этот тигр производил неоднократные набеги на кампонг, унося кур, уток и буйволят, но пока не тронул еще ни одного из туземцев, живших под вечным страхом, что вскоре настанет и их черед. Как они ни старались, им ни разу не удалось увидеть это страшилище, они только натыкались на его следы в грязной земле и видели результаты его посещений.

Весть об успешном покорении Горы Духов разнеслась по всей стране, и теперь моя репутация установилась непоколебимо. Из этого следовало, что именно я должен был избавить кампонг от страшилища.



Помимо всех остальных соображений, я не мог устоять от соблазна добыть еще одного хорошего тигра. На этих животных всегда можно было найти покупателей. Этот же, по слухам, был необычайным экземпляром, поэтому я и решил поохотиться за ним.

Я оставил инструкции для перевозки пойманных животных и отправил даяков с Туику Юсупом в Трентгану. Взяв с собой только Чу-Ай и Тая, я отправился вместе со старшиной Канаманом в его кампонг.

Пять дней пришлось нам плыть вверх по реке, то на веслах, то продвигая лодку шестом, до места, известного под названием «Жестяная Гора». По прибытии в кампонг мы сейчас же оказались окруженными толпою туземцев, смотревших на нас полными страха и удивления глазами. Я узнал от них, что, несмотря на многочисленные костры, разложенные ими вокруг кампонга, тигр продолжал свои ночные посещения. Он, по словам их, был заколдован, и никто, кроме па-ванга, не мог уничтожить его.

Вскоре после нашего прибытия весь кампонг принялся за плетение сетей, расстановку капканов и смазывание пальмовых листьев птичьим клеем. Я приказал устроить за двором, где стояли буйволы, изгородь из хвороста со вделанными вверху огромными колючками; возле нее разложили листья, покрытые клеем, устлав ими площадь в два-три квадратных метра. Внутри изгороди я разместил сети так, чтобы тигр, в случае если ему удастся не попасть в намазанные клеем листья и разломать изгородь, не мог избегнуть сетей.

В пятую ночь после моего прибытия, часов в десять, когда, в кампонге стояла глубокая тишина, две козы, привязанные в виде приманки, начали блеять и подняли невообразимый шум. Затем настала внезапная тишина. Вдруг послышался треск ломающейся изгороди, страшный рев и непрерывное рычание животного, полное боли и злобы. Еще новый треск, громче первого, крики женщин и проклятия мужчин. Туземцы метались впотьмах во все стороны, кое-где засверкали зажженные факелы. Один туземец подбежал ко мне, крича:

— Туан, скорей! Злой дух развалил дом!

Мы все бросились к указанному месту. Весть оказалась верной, устои дома были вырваны из-под стен. Кричащие женщины и дети убегали во все стороны. Вдруг к небу поднялся огненный язык, и через пять минут от дома ничего не осталось. Однако, при свете огня я успел рассмотреть огромного тигра, застрявшего под упавшими бревнами, из-под которых виднелись голова и плечи. Повидимому, позвоночник у животного был переломлен и его рев и рычание наводили бесконечный ужас на людей и скот. Было не время мечтать о поимке тигра живым, оставалось только убить скорее несчастное животное, чтобы прекратить его мучения. Я быстро пустил в него три разрывных пули, одну вслед за другой, и уложил его на месте, а затем поручил туземцам вытащить тигра из-под развалин дома. Шерсть его почти вся обгорела, и на голове виднелась широкая рана в том месте, куда попала одна из моих пуль. Морда тигра была покрыта замазанными клеем листьями, которые совершенно залепили ему глаза. Он, очевидно, умудрился перескочить через изгородь, но не попал в сети. Ничего не видя, он, вероятно, в ярости стал метаться по кампонгу и ударился о столбы, поддерживавшие дом, с такой силой, что сбил их и свалил дом на себя. Лампа с кокосовым маслом опрокинулась и подожгла дом, положив, таким образом, конец жизни хищника.

Тигра вытащили из-под развалин. Он имел три метра длины от кончика носа до конца хвоста и, наверно, весил больше ста пятидесяти килограммов.

Туземцы были бесконечно рады, узнав, что этот «злой дух» погиб. Они принялись проклинать его на всех наречиях малайского языка и плевали на его тело, пока я не приказал, наконец, вырыть большую яму и закопать труп, так как от него распространялось страшное зловоние.