Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 56

В такие дни она думает, что мечты — это всего лишь мечты. И реальность не всегда столь красочна, как фантазии.

Но бывают и тяжелые дни, когда ей хочется бежать. Тогда Элис задается вопросом, сможет ли она решиться на это — слава Богу, детей пока нет (опять-таки из-за Джо, который считает, что нужно пожить вдвоем хотя бы лет пять, чтобы в полной мере насладиться супружеской жизнью, съездить в Италию, Испанию или Францию, да куда угодно, не обременяя себя ответственностью за детей).

Пятилетний рубеж уже пройден, и Элис ждет подходящего момента, чтобы завести разговор о детях, поскольку тридцать пять лет — возраст слишком солидный, рожать первого ребенка она планировала гораздо раньше. К тому же она понимает, что время не на ее стороне.

В такие дни Элис думает о том, чтобы просто собраться и уйти, прихватив с собой лишь чемоданчик с самым необходимым, и поселиться где-нибудь в сельской глуши, отгородившись от всего мира.

По ночам, когда Джо отсутствует, будь то физически или духовно, она ворочается в постели, мечтая о разводе. Она не плачет, во всяком случае, больше не плачет, просто лежит и думает о другой Элис, которую нельзя назвать женой-трофеем.

Когда Джо впервые вывел ее в свет, когда начал приглашать в лучшие рестораны, баловать подарками, когда по утрам обнимал и говорил, что она лучшая на свете, ей казалось, что она шагнула из серой и унылой жизни прямо в мир кино.

Новая жизнь была такой волнующей, и она без малейших колебаний оставила в прошлом прежнюю Элис, решив, что она ей больше не понадобится.

— Джо любит меня. — Элис пытается оправдать свой брак. — И я люблю его.

— Но разве этого достаточно?

— Не знаю. Но мне кажется, что достаточно.

Иногда Эмили чувствует, что пора остановиться, и сейчас как раз такой момент. Поэтому она быстро переводит разговор на другую тему.

— Даже поверить не могу, что ты собираешься познакомиться с Гарри! Я так волнуюсь! А куда бы нам сходить пообедать?

— Вы сможете выбраться в город в субботу вечером? Может, подыскать какое-нибудь изысканное местечко?

— Конечно, мы приедем в город, только если ресторан будет не слишком дорогим. Ты ведь понимаешь, что собачьи тренеры — это далеко не банкиры.

— Знаю, знаю. Разумеется, это не будет дорого. Дай мне подумать, я тебе потом скажу.

— Привет, дорогая. — Джо звонит, пока Элис плетется в пробке по Бэйкер-стрит, забитой толпами неистовых покупателей, спешащих на распродажи в «Селфриджиз» и «Маркс энд Спенсер». — Ты где?

— Почти у дома. Я гуляла с Эмили и Хамфри.

— Замечательно. Я просто звоню сказать тебе, что сегодня вечером все отменяется. У Эдди грипп. Но, может, ты все-таки хочешь, чтобы мы куда-нибудь сходили? Только мы вдвоем?

— Знаешь, чего бы мне хотелось? Чтобы мы остались дома. Я приготовлю что-нибудь вкусное на ужин, и мы пораньше ляжем спать.

— Звучит заманчиво, — улыбается Джо. — Нет ничего лучше, чем лечь пораньше спать со своей женой. Я буду дома к восьми. Я люблю тебя.

— Я люблю тебя больше всех на свете.

— Это я люблю тебя больше всех на свете, — улыбается Элис.

— Ну, хорошо. — Джо смеется и вешает трубку, обращая свой взор на пару длинных ног, пересекающих офис. Высокая женщина, лет тридцати с небольшим, проходит мимо его стола. Золотистые волосы убраны в высокую прическу, а роскошные формы втиснуты в облегающий шоколадно-коричневый костюм. В ней смешаны чувственность и уверенность, и абсолютное сознание того, что на нее устремлены взгляды всех мужчин, пока она шествует к дверям лифта.

— Бо-же. — Джо прокручивается на своем кресле и присвистывает. — Кто это?

Дейв отрывается от телефона как раз вовремя, успевая заметить блондинку, прежде чем та скрывается в лифте.

— Наша новая фурия. Джози Митчелл. Работала в отделе рисков компании «Голдманз», а теперь будет возглавлять этот департамент у нас.

— Так это Джози Митчелл? Господи, я всегда представлял ее этаким синим чулком. Она не фурия, мой друг. Ты видел эти ноги? Она наша новая куколка.

Дейв возводит глаза к потолку.

— Ты хочешь сказать, новая куколка Джо Чамберса? Будь осторожен, Джо. Она не какая-нибудь простушка. С ней нужно держать ухо востро. Ты ведь помнишь, какие прибыли были в «Голдманз» в прошлом году, так что можешь представить, сколько мы ей отвалили, чтобы переманить к себе.





— А может, она просто слышала, какие классные мужики работают в «Годфри Хамилтон Залтц»?

Дейв прыскает от смеха.

— Она не из тех, с кем можно поразвлечься и забыть. Это все, что я могу тебе сказать. Будь осторожен.

— Осторожен? О чем ты говоришь? Я не собираюсь трахать ее. К тому же я уже остепенился, не говоря уж о том, что я женатый человек. Кстати, — он смотрит на часы и вновь берется за телефонную трубку, — я должен успеть позвонить своему турагенту. — Он набирает телефонный номер и откидывается в кресле.

— Джекки? Привет, дорогая, это Джо. Тебе удалось забронировать номер в «Лигон Армз»? Правда? О, отлично, ты потрясающая женщина. Тебе кто-нибудь говорил об этом?

— Что это? — Элис смотрит на белый конверт, который Джо только что выложил на ее подушку. Они славно поужинали салатом из ягненка с мятным соусом, жарким и десертом со свежей малиной и домашним сливочным мороженым. Выпили бутылку бордо урожая 1990 года и по чашке эспрессо. Раздевшись каждый в своей гардеробной, они вновь встретились в постели, и Джо, соблазнительно улыбнувшись, пригласил ее в свои объятия.

И вот теперь Джо лежит на своей половине кровати, читая «Файненшал таймс», а Элис на своей половине читает новый роман, о котором много говорят в свете.

— Открой его. — Джо откладывает газету и с улыбкой наблюдает за ней.

Элис вскрывает конверт и достает рекламный буклет отеля «Лигон Армз» и факсовую копию подтверждения брони номера сьют «Чарльз Первый» на пятницу 15 и субботу 16 апреля. Предстоящий уик-энд.

— Что это значит? — Она улыбается.

— Это значит, что мы проведем романтический уик-энд. Я подумал, что тебе, наверное, хочется отдохнуть от лондонской суматохи, к тому же ты так любишь сельскую жизнь, так что решил сделать тебе сюрприз.

— О, это чудесно. — Элис ухмыляется и придвигается к нему, чтобы поцеловать. — Какой милый сюрприз. Я жду не дождусь. О нет. — Она стонет, вспоминая о назначенном на субботний вечер ужине с Эмили и Гарри. — Что мне делать с субботой? Я же договорилась с Эмили и Гарри.

— Отмени, — говорит Джо. — Они не обидятся.

— Но я всегда отменяю именно Эмили, — говорит Элис, — а она так ждет этого вечера, к тому же я хочу познакомиться с Гарри. А мы не можем перенести поездку? На следующий уик-энд?

— Исключено. Я уже обо всем договорился и не собираюсь ничего менять. — Джо скрещивает руки на груди. — Говорю тебе, Эмили поймет.

— Нет. Она всегда уступает мне, и я обещала, что на этот раз сдержу слово. Мы не сможем поехать.

— Элис, ты становишься совершенно иррациональной. Если мы отменим поездку, нам все равно придется заплатить за отель, а это просто безумие. Я не намерен ничего отменять.

— Хорошо. Тогда давай пригласим их с собой.

— И кто будет за это платить?

— Ты. Это будет подарок мне ко дню рождения.

— День рождения у тебя в мае.

— Я знаю. Считай, что ты сделаешь мне подарок заранее.

— Элис, весь смысл этого уик-энда в том, чтобы побыть вдвоем.

— Но ты же любишь Эмили, и разве нам не бывает веселее, когда мы отдыхаем с друзьями? — Последний довод, конечно, к Элис не относится, но она знает, что Джо любит компанию, и в конце концов он пожимает плечами в знак согласия.

— Ну, хорошо, — говорит он, видя, как она счастлива. — Можешь позвонить ей завтра.

— Я надеюсь, они согласятся, — радостно произносит Элис. — Правда, у них еще не было секса, так что может возникнуть некоторая неловкость.

— У них еще не было секса? Так это идеальная возможность для них. Пожалуй, это Эмили должна мне заплатить, а не наоборот. — И Джо складывает газету и тянется выключить свет.