Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 30



- Мадам, мне ничего не известно о вашем жемчуге, - ответил мужчина, высвобождаясь. - Мы пришли на эту вечеринку только потому, что нам дали бесплатные билеты.

- Идем отсюда, - грубо произнес мистер Коатен, поворачиваясь.

- Это бесполезно, - вмешалась Пенни, встав у него на пути. - Мы все знаем. Видите ли, в колодце желаний установлен микрофон, так что в бальном зале все могли слышать, о чем вы здесь говорили.

Видя выражение лиц окружавших их гостей, мистер Коатен и его спутник поняли, что это правда.

Карл Аддисон бросился бежать к изгороди и попытался перепрыгнуть ее, но был схвачен одним из охранников, находившимся неподалеку, и приведен обратно.

- Обыщите его! - воскликнула миссис Марборо.

Судья Харлан так и сделал, но пропавшее ожерелье не нашлось ни у кого из мужчин.

- Вот видите! - торжественно заявил мистер Коатен. - Вы ложно обвинили моего друга.

Пенни подозревала, что мистер Аддисон бросил драгоценное ожерелье где-то рядом с колодцем. Подойдя к нему, она стала ощупывать землю. После недолгих поисков, рука ее коснулась небольшого футляра, в котором, как она знала, должно было лежать ожерелье. Вернувшись, она открыла его и протянула миссис Марборо.

- Нужны ли еще какие-нибудь доказательства, чтобы арестовать этих людей? - с тревогой спросила она судью Харлана.

- Имеющихся более чем достаточно, - ответил тот. Повернувшись к двум преступникам, он строго произнес: - Я беру вас обоих под арест! Вы будете находиться здесь до тех пор, пока не прибудет полиция, и помните, что все, сказанное вами, может быть использовано против вас.

ГЛАВА 24. НАВОДНЕНИЕ

Разоблачение мистера Коатена и Карла Аддисона оказалось более драматичным, чем Пенни могла себе вообразить. Она была очень благодарна судье Харлану за важную информацию относительно прав на нефть, найденную на проданном участке, и, особенно, за его действия, позволившие вернуть ожерелье миссис Марборо.

"Какое счастье, что я не проговорилась Роде о подозрениях в отношении причастности Теда к краже, - подумала она. - Я была несправедлива к нему".

После того, как приехавшие полицейские увезли арестованных мужчин в тюрьму Ривервью, вечеринка продолжилась. На ней царило еще большее веселье, чем прежде. Пенни, оказавшись в центре внимания, была вынуждена снова и снова рассказывать о том, как один из ее школьных друзей помог ей с установкой микрофона в колодце желаний и громкоговорителя.

- Я не была уверена, что это сработает, - скромно говорила она. - Я только надеялась, что если поставить этих мужчин в определенные условия, они заговорят на вполне определенную тему, - и это случилось!

- Вы очень умная девушка, - похвалил судья Харлан, погладив ее по руке. - Кроме того, это хороший материал для газеты вашего отца.

Миссис Марборо не пыталась словами выразить свою признательность за возвращение семейной реликвии. Однако в течение всего вечера ее благодарный взгляд следовал за Пенни, куда бы та ни отправилась. Только когда подали прохладительные напитки, у нее появилась возможность сказать:

- Пенелопа, вы сделали для меня больше, чем я заслуживаю - вы, вместе с Родой. Теперь, когда мой жемчуг нашелся, я смогу воплотить в жизнь кое-что из задуманного.

- Вы останетесь в Ривервью? - нетерпеливо спросила Пенни.

- Да, останусь. Как вы думаете - Рода и Тед согласятся переехать жить ко мне? Я старею. Пока у меня есть деньги, мне нужно, чтобы кто-то находился рядом.

- Почему бы вам самой не поговорить об этом с Родой?

- Думаю, я так и сделаю, - кивнула миссис Марборо. - Сегодня вечером.

Через несколько минут Рода разысказала Пенни и рассказала ей о просьбе старой леди.

- Ну и как, ты согласна? - спросила Пенни со сверкающими глазами.

- Согласна ли я? - рассмеялась Рода. - Мне нравится Поместье Роз, кроме того, мы с Тедом снова будем вместе! Миссис Брин была очень добра к нам, но у нее есть своя семья. Миссис Марборо нуждается в том, чтобы кто-то заботился о ней.

- Думаю, все складывается просто идеально, - заявила Пенни. - Кстати, судья Харлан обещал проследить, чтобы были соблюдены ваши законные интересы.

В Поместье Роз прибывали все новые гости, заполнив просторные комнаты. Тем не менее, незадолго до полуночи, Пенни была удивлена, увидев подъезжающую машину своего отца, поскольку не ожидала, что он примет участие в вечеринке. Мистера Паркера сопровождал репортер Джерри Ливингстон.





- Что привело сюда двух ночных ястребов? - спросила Пенни, выбегая на улицу, чтобы их поприветствовать. - Вы, наверное, услышали про мистера Коатена и жемчужное ожерелье!

- Да, но мы здесь не из-за этого, - ответил мистер Паркер. - Плотину у Седарвилла прорвало, уровень реки быстро поднимается.

- Поместью Роз грозит опасность? - забеспокоилась Пенни.

- Вода не должна подняться так высоко, но местность окажется затопленной в течение нескольких минут. Нужно предупредить гостей.

- Мы не смогли позвонить Трумэну Крокеру, - добавил Джерри. - В его доме нет телефона.

- Можем ли мы проехать туда? - с тревогой спросил мистер Паркер.

Пенни покачала головой.

- Это далеко. Самый быстрый способ там оказаться - это спуститься по тропе в задней части поместья. Идемте, я покажу!

Вернувшись в дом за пальто, она повела отца и Джерри на склон холма. Затем, решив показать дорогу сама, она продолжила спуск.

- В доме горит свет, - заметил мистер Паркер через несколько минут. - Наверное, Крокер там.

Добравшись до здания, издатель постучал в дверь мастерской, а затем толкнул ее. Трумэн Крокер трудился над чем-то, лежавшим на скамье. Вздрогнув от неожиданного вторжения трех посетителей, он отступил на несколько шагов.

- Я не виноват, - пробормотал он. - Я делал только то, что мне сказали сделать.

- Понятия не имею, о чем вы говорите, - прервал его мистер Паркер. - Мы пришли сюда, чтобы вас предупредить! Плотину в Седарвилле прорвало, уровень воды в реке быстро поднимается.

- Уровень воды... - повторил камнерез.

Мужчина бросил быстрый взгляд на что-то большое, накрытое куском мешковины. Когда Пенни вспомнила слова Крокера, только что им сказанные, она вдруг поняла, почему он так испугался при виде ее отца. Импульсивно, она бросилась к скамье и сорвала мешковину с предмета, который она скрывала. Это был большой закругленный камень с незавершенной надписью.

- Камень с надписью! - воскликнула она. - Трумэн Крокер, вы тот человек, который изготовил подделки! Вас кто-то нанял!

- Нет, нет, - помотал головой камнерез.

Мистер Паркер прошел через комнату; один взгляд на камень, найденный Пенни, убедил его в том, что ее обвинение было не напрасным. Очевидно, что камень был обработан кислотой и химическими веществами, чтобы придать ему соответствующий вид. Несколько индейских фигур остались незавершенными.

- Кто поручил вам эту работу? - требовательно спросил он у Трумэна Крокера. - Говорите правду!

- Я ничего вам не скажу, - угрюмо ответил камнерез.

- В таком случае, вы пойдете в тюрьму, - сказал мистер Паркер. - Вы стали соучастником мошенничества. Вас нанял рекламный агент индейского шоу. И заплатил вам, вероятно, сто долларов за вашу работу.

- Не так много, - пробормотал Крокер. - Вы не можете отправить меня в тюрьму, поскольку все, что я сделал, это вырезал надписи и оставил камни там, где он указал.

- Вы не отправитесь в тюрьму, если скажете правду, - заверил его мистер Паркер. - Все, что вам нужно сделать, это честно рассказать все, что вам известно.

- Я ничего не собираюсь рассказывать, - угрюмо повторил мистер Крокер.

Быстро повернувшись, так, что Джерри и мистер Паркер оказались застигнутыми врасплох, он выскочил из открытой двери.

- За ним! - скомандовал издатель. - Если он не даст показаний против Билла Макджевинса, мы можем лишиться громкой сенсации!