Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 21



Винченцо погрузился в невесёлые думы и совсем забыл о сидящем напротив него монахе.

Интересно, со стороны Гвидо, пронеслось у него в голове, такой подарок ему был просто вынужденным деянием или предсмертной местью? И почему, если покойный граф действительно был столь велик в колдовстве, почему он не убил его самого каким-нибудь заклинанием? Ведь Гвидо ненавидел его. И ещё. Он доверил ему Джованну. "Женись на ней..." Ну не для того же, чтобы оставить её вдовой? Постой... Или именно для того? Сам Гвидо не мог распорядиться капиталом и рассчитывал, что переданный ему, Винченцо, дьявольский дар убьёт его, а его смерть превратит Джованну в одну из самых богатых женщин Рима? Странно, почему же тогда дядюшка своими колдовскими трюками не добился пересмотра завещания? Или... Господи Иисусе... Или дед Гонтрано тоже был колдуном? Винченцо бросило в жар. Но... нет. Не может быть.

"Эх, Гвидо... как хотелось бы мне потолковать с тобой напоследок..."

Левая рука монаха ударила его по плечу и резко вывела из задумчивости. Отец Джулио с расширившимися от ужаса глазами смотрел в угол склепа, указывая туда дрожащей правой рукой. Джустиниани обернулся и обомлел. В нескольких дюймах от пола на воздухе стоял страшный тёмный призрак, в очертаниях которого Винченцо тотчас узнал Гвидо Джустиниани. Тусклое подобие человека было, казалось, исхлёстано терновыми ветвями и сочилось смертным гноем. Винченцо обмер. Господи Иисусе! Неужели это он мыслью вызвал тень из преисподней?

Однако обдумать это он мог и после. Джустиниани резко встал.

-- Ты слышишь меня?

Тень кивнула.

-- Ты имел дьявольский дар?

Тень снова кивнула.

-- От деда?

Тень медленно покачала головой.

-- Ты продал душу дьяволу и передал колдовской дар мне?

Последовал кивок.

-- Ты хотел, чтобы я женился на дочке Каэтани для того, чтобы она унаследовала деньги семьи?

Тень стояла, не шевелясь, а в уши Винченцо влился тихий, но отчётливый шёпот. "Нет, я не мог иначе. Не передавай дар Джованне, он убьёт её" Джустиниани подумал: "А мне ты его передал..." "Я не мог иначе, не мог... Никто из нас не властен над собой", снова услышал он. "Не отвергай данного тебе, подумай...Ты будешь всесилен, сможешь вызывать мёртвых и беседовать с Князем мира сего, говорить с ожившим Соломоном на террасах висячих садов Семирамиды, просиживать часы в Александрийской библиотеке, участвовать в Элевсинских мистериях, пировать во дворце Кира в Персеполе... Дьявол покажет тебе немыслимое, сотворит тебе на потеху рerpetuum mobile и вычертит квадратуру круга. Ты будешь развлекаться танцами ларв и эльфов, лакомиться изысканными яствами, пробовать даже нектар и амброзию богов Олимпа, будешь блудить с суккубами, завораживать взглядом красавиц... Ты сможешь двадцать лет сохранять юношескую красоту, понимать непроизнесённое, исцелять и убивать. Ты будешь неуязвим, узнаешь тайну философского камня и будешь обращать в золото не только металлы, но и куски кошачьего дерьма..."

-- Двадцать лет? А потом попасть туда, где пребываешь ты? Если этот дар столь дивен -- почему же ты не отдал его Джованне?

Тень молчала.

-- Исчезни, -- мрачно бросил Винченцо и плюхнулся на стул.

Монах оторопело следил за его свиданием с призраком. Когда тень растаяла, он обернулся к Винченцо, одновременно стирая дрожащей рукой испарину. Разговор с Джустиниани он до того не воспринимал всерьёз: Винченцо исповедовался у него, и Джулио прекрасно знал духовную мощь, смирение и сильный разум этого человека, хоть и замечал порой его ледяное и не очень-то божественное бесстрастие, однако всерьёз никогда не опасался за него, а в беседе видел шутку. Сейчас шутки кончились.

-- Откуда он взялся? -- зубы монаха стучали, хоть он и пытался успокоиться.

-- Из ада, разумеется.

-- Я не о том. Почему он пришёл? Ты позвал его?

Винченцо поднял глаза на монаха.

-- Я подумал, что недурно бы перекинуться с ним парой слов.



-- И он появился?

Винченцо резко выдохнул и взглянул на духовника с немым упрёком. "Etiam tu, mi fili, tu quoque, Brute", читалось в его унылом взгляде. Ему и самому было тошно.

-- Не добивай ты меня, Христа ради. Я же не Аэндорская волшебница.

Зубы монаха перестали стучать, но руки всё ещё тряслись.

-- Недалеко ушёл, сын мой. Раз ты ещё и некромант, Бога ради, не помышляй, пока ты здесь, об общении с Цезарем Борджа или Эццелино ди Романо, а то, упаси Бог, явятся, -- монах уже чуть пришёл в себя, снова шутил, но улыбался криво.

-- Ладно, -- Винченцо заметил под книгой очки монаха, -- вот твои окуляры. -- Он протянул их духовнику и поднялся. -- Я пойду. Молись обо мне.

-- Постой, куда ты?

-- Домой, -- Джустиниани чувствовал упадок сил и лёгкое головокружение.

-- Сын мой, законно молить Бога, чтобы он не дал нам впасть в искушение, но незаконно избегать тех искушений, которые нас посещают... -- услышал он уже на пороге крипты и снова вздохнул.

Глава 9. Высшая свобода духа

Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.

-- Пс. 108, 6

"Ты божественно свободен..." "Никто из нас не властен над собой..."

Винченцо шёл домой, но в глубокой задумчивости перепутал квартал, свернул не в том месте и вскоре обнаружил, что просто сбился с пути, оказавшись напротив фасада неизвестной ему крохотной церкви. Ноги его подкашивались, и он решил зайти в храм.

Внутри никого не было, ни прихожан, ни посетителей, ни сторожа. Впрочем, в храме, кроме деревянных скамеек, воровать было нечего. В правом притворе возвышалась статуя Христа, в левом был чей-то саркофаг, наверху темнели нечитаемые росписи. Винченцо, совсем обессилевший, сел на скамью, опустил голову к коленям, обхватив её руками и стараясь заткнуть уши. Ему казалось, что в ушах раздаётся не то шипение, не то странный, свистящий смех. Господи, за что? Он тяжело вздохнул и разлепил отяжелевшие веки.

"Господи, - забормотал он вдруг в едва осмысленном порыве, - я рано потерял мать, но не роптал, у меня был отец. Я потерял отца, но не роптал, у меня оставался дед. Когда я потерял его и лишился семьи и дома -- я не роптал, ибо Ты посылал мне помощь и укреплял меня. Но вот Ты допускаешь вселиться в мою душу легиону бесов? Господи, Господи, кто устоит? Не принимал я даров дьявольских, не искал и не хотел их. Предложи мне их любой -- бездумно отверг бы. Господи, Господи, кто устоит в таком искушении? За что губишь меня? Ибо что сотворят бесы с душой моей? Господи, Господи, услышь ропот мой, ответь мне! Чего Ты ждёшь от меня? Путей монашеских? Отказа от мира? Мой род должен прерваться на мне? Ибо не смогу я передать смерть сыну. Дай мне постичь волю Твою и дай силы её исполнить..."

Винченцо почувствовал, что совсем ослаб. В душе была пустота. Никто не отвечал ему, только где-то высоко над головой по храму носились не то ласточки, не то стрижи. "Разве тебе это не по силам?", прошелестело где-то -- то ли в воздухе, то ли в нём самом, "разве ты не можешь этого понести?"

Джустиниани вздохнул. Не по силам? Пока он не встретил непосильного, это верно. Он скорее был испуган ожиданиями бед, чем происходящими событиями. Что же он тогда ропщет, глупец? Джустиниани поднялся и снова побрёл домой. Опять несколько раз сбился с дороги, но все же благополучно добрался до своего порога. Дома отказался от ужина и сразу лёг. Когда Луиджи принёс лампу, Винченцо уже спал, вытянувшись на постели и сложив на груди руки, как покойник.

Проснулся он на рассвете воскресения, освежённый и отдохнувший. Позавчерашнее видение поблекло в памяти, как хоть и страшный, но всё же сон. Явление же призрака не затронуло ни основ его души, ни ума, вызвав только брезгливое недоумение. Некромантия, мерзость мерзостей...