Страница 4 из 10
Скинув туфли на плоской подошве, я босиком прошлепала в кухню. Достав из холодильника полупустой пакет молока, я наполнила его содержимым маленькое чуть сколотое блюдце и протянула незваному гостю. Брезгливо принюхавшись, словно ему предлагали помои, а не вполне приличное питьё из супермаркета он с достоинством отвернулся. Но ненадолго, голод, видать действительно не тётка. Игнорировать сомнительное, по его мнению, угощение не удалось. Не прошло и нескольких секунд, как мою крохотную кухоньку наполнил громкий урчащий звук, который издавал лакающий молоко "аристократ".
Взяв с полки телефон, я опустилась на колени возле кота и сверяясь с ошейником набрала оставленный номер. Трубку сняли почти сразу же:
– Слушаю, – надтреснутый старческий голос с едва уловимым акцентом звучал несколько настороженно.
Сосчитав про себя до трёх, я решилась:
– Здравствуйте, могу я поговорить с мистером Принсом?
На том конце повисло молчание, а затем мне резко ответили:
– Если это была шутка, милочка, то знайте, что очень дурного тона!
Ну, ничего себе! И, как после такого с ним разговаривать? Однако выбора не было. Стараясь успеть договорить прежде, чем пожилой, мужчина положит трубку, я затараторила:
– Но, тут у кота…
– Что? Уильям Принс у вас?!
Я удивлённо посмотрела на трубку затем перевела взгляд на вполне довольного жизнью кота, вальяжно развалившегося на моих коленях.
– Минуточку, это кота, что ли Уильямом зовут? – несмотря на все мои усилия сдержать смешок на последней фразе так и не удалось.
Снова это раздражающее молчание на другом конце провода, а затем голос спросил:
– Кто вы? Что, вы хотите?
Нет ну нормально вообще? Спихнув с колен наглого котяру, вздумавшего засунуть лапу под подол надетого на мне платья, я уже не скрывая возмущения, ответила его нелюбезному хозяину:
– Вообще-то, мистер я надеялась, что вы не откладывая приедете за своим "принцем" до того, как вся моя квартира обрастёт его шерстью, а единственный диван закишит клопами.
– У Уильяма Принса нет клопов…
– Не важно, – перебила я, – меня зовут Рэйн Эванс, я нашла вашего кота у своего подъезда в районе Даунтауна.
– Даже так? – протянул голос – Вот, как мы поступим мисс Эванс, надеюсь я правильно запомнил ваше имя? – дождавшись ответного «Угу" он продолжил, – Видите ли, здоровье не позволяет мне совершать столь длительные поездки поэтому, буду крайне признателен, если вы сами привезёте принца Уильяма по адресу, указанному на ошейнике. Кстати, если ошейник всё ещё будет на нём, то признаюсь счастье моё будет просто безграничным.
Вот и делай после этого добро людям! Мне только что открытым текстом дали понять, что сомневаются в моей честности.
Я взглянула на часы: четверть седьмого. Если повезёт, то успею доехать до Брентвуда и обратно до того, как автобусы перестанут ходить.
Игнорируя позывы голодного желудка, я повесила сумочку на плечо и, запихнув облюбовавшего мои хоромы упирающегося кота в небольшой рюкзак, доставшийся "в наследство" от бывшего женишка, выбежала из дома.
Глава 4
Расположившись у южных границ гор Санта-Моника, Брентвуд представляет собой урбанизированный район, где проживают богачи и люди с достатком выше среднего.
Дорога оказалась не такой короткой и удобной, как я, мало куда прежде выбирающаяся из Даунтауна, предполагала вначале. Будучи здесь лишь однажды вместе с Майком на свадьбе одного из его двоюродных братьев я и не представляла, что когда-нибудь вернусь сюда, да ещё ночью и на автобусе, ползущем поистине с черепашьей скоростью. Уже через десять минут своего путешествия я пожалела, что не отложила поездку до утра.
Было уже совсем темно, когда я кое-как добралась до нужного мне адреса. Очутившись перед большим домом, зловеще выступающим из темноты, я нервно сглотнула. Лишь два освещённых окна на первом этаже говорили о том, что в доме-монстре кто-то проживает. Обойдя ухоженную лужайку, я подошла к входной двери и тихонько постучала.
Дверь, словно за ней кто-то уже давно меня поджидал, тотчас же открылась. Пожилая горничная– живое воплощение восковой фигуры из музея мадам Тюссо, безмолвно застыла на пороге.
Уставшая, голодная и перепуганная до смерти я сняла с плеча рюкзак и молча протянула ей.
– Проходите в дом, хозяин ждёт вас, – от её слегка трескучего голоса у меня по спине побежали мурашки. Не делая попытки приблизиться, она лишь шире отворила дверь, приглашая меня пройти внутрь.
Каким-то своим кошачьим чутьём осознав, что очутился в родных пенатах усатый пассажир моего рюкзака, что до этого момента сидел тише воды ниже травы, самым волшебным образом оживился. Не дожидаясь пока я помогу ему выбраться, он попытался сделать это самостоятельно. Смачно шмякнувшись на пол, он молниеносно сориентировался и понесся вверх по широкой лестнице, громким мяуканьем возвещая домашних о прибытии главного члена семьи.
– Ах, ты ж мой хороший! Принц Уильям, это действительно ты?! Какое счастье! – послышались слегка шаркающие шаги и по лестнице начал спускаться пожилой мужчина в парчовом халате и домашних брюках с довольно мурлыкающим котом подмышкой.
Удостоив меня, словно обычный предмет мебели, лишь мимолетным взглядом странный, старик прошел мимо моей персоны куда-то влево, коротко ни к кому конкретно не обращаясь велев следовать за собой. Удивленной таким приёмом мне ничего другого не оставалось, как поплестись следом.
Мы очутились в просторной библиотеке, судя по всему служившей хозяину личным кабинетом. Несмотря на наличие прислуги на письменном столе творился самый настоящий беспорядок. Усевшись в огромном кожаном кресле, мужчина, сцепив пальцы рук под подбородком наконец-то удостоил меня вниманием:
– Так как говорите вас зовут? – водянисто-серые глаза немигающе уставились в мои. Чувствуя себя словно на допросе я, чуть запинаясь, ответила:
– Р-р-эйн. Рэйн Эванс, сэр.
– Ох, да что же это я! Вы присаживайтесь, – старик раздвинул морщинистое лицо в подобие приветливой улыбки и указал на стоящий напротив стул. Это было своевременно, так как стоять на подгибающихся от страха ногах было крайне неудобно.
Продолжая почёсывать довольного кота за ушком, он неожиданно ловким движением нажал на одну из пластин ошейника и извлёк из-под неё крошечную флешку. Явное облегчение отразилось во всём его внешнем облике: плечи расправились, глаза ярко заблестели, губы раздвинулись в уже более искренней улыбке.
Вставив карту в лэптоп, он пару минут вглядывался в экран, а затем довольно откинулся на спинку кресла:
– Вы хоть представляете себе, мисс Эванс, какую услугу мне оказали? В этой маленькой штучке заключены судьбы сотен людей.
Неприятно засосало под ложечкой. Перед глазами возник образ Чарльза Милвертона – короля шантажа из произведений Артура Конан-Дойла, и, прежде чем я успела сообразить, язык выдал:
– Вы – шантажист?
Хоть и несколько лающий, но всё же на этот раз искренний смех разорвал тишину комнаты. Вытирая уголки глаз, в которых проступили слёзы, он добродушно ответил:
– Хуже! Я – адвокат, милочка. Позвольте представиться: Иаков Вайнштейн к вашим услугам.
Адвокат? Ну что же, это объясняло его беспокойство по поводу утечки данных о клиентах, но, что я до сих пор никак не могла понять, так это того, каким образом «его усатое высочество", над которым хозяин так дрожал, оказался разгуливающим по улицам за много десятков километров от дома? Я так об этом прямо и спросила у мистера Вайнштейна.
– Вы и не представляете, милое дитя, на какие подлости способны люди ради того, чтобы причинить человеку зло. Не далее, как сегодня утром, я велел рассчитать горничную по имени Тереза за то, что она не справлялась со своими обязанностями. Поглядите на весь этот хаос, – он развёл руками по сторонам, – по – вашему так должен выглядеть кабинет одного из лучших адвокатов страны? Вместо того, чтобы следить за чистотой, эта вертихвостка нацелилась на то, чтобы соблазнить вашего покорного слугу в собственном доме.