Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 74 из 116

— Пришло время зарезать нашего старого быка.

Это сказал Бурафарныг Бората, обращаясь к младшим Бората. Понял тут старый Урызмаг, о ком идет речь, смекнул, что подходит конец его жизни, и бросил он на землю шелковый платок Шатаны. И тут же вернулся этот платок к Шатане. А она уже не стала мешкать. Быстро приготовила три медовых пирога, и, держа пироги, побежала на священную горку, на которой молились нарты, и, поставив там пироги и кувшин с ронгом, взмолилась:

— О Бог богов, мой Бог! Если я еще для чего-нибудь нужна тебе, то пришли ко мне сейчас мальчика Батрадза. У донбеттыров гостит он сейчас.

И только кончила Шатана молиться, выскочил Батрадз из моря и встал перед Шатаной.

— Что случилось, мать моя, меня не родившая? — спросил он ее.

— Бесславная смерть грозит твоему старому дяде. Бората собрались и хотят убить его.

— Где собрались? — спросил Батрадз.

— В своем большом Доме клятвы.

Батрадз побежал. Достиг он дома Бората и крикнул с порога. Содрогнулись от этого крика потолочные балки, и многолетняя сажа посыпалась вниз на пирующих. И многие из тех, кто сидел за столами, от одного этого крика попадали в обморок.

— Эй, старик мой, откликнись: ты живой или мертвый? — позвал Батрадз Урызмага.

И, услышав голос Батрадза, почувствовал Урызмаг, что силой наполнилось его сердце. От радости пропал у него голос, и ответил он еле слышно:

— Я еще не мертвый, но чуть держится жизнь во мне.

— На этой охоте будешь ли ты сидеть в засаде или будешь гнать гай? — спросил его Батрадз.

— Не в силах я больше гнать гай, но в засаде могу еще посидеть, — ответил ему Урызмаг, и, выйдя на порог дома, выхватил из-за пояса меч, и, точно мост, протянул его от одного дверного косяка к другому.

Сырдон первый смекнул, к чему клонится это дело. Страх придал ему силу, прыгнул он вверх и через дымоход удрал на волю.

А Батрадз выбил один из столбов, на которых держался дом, замахнулся и — пусть всякого, кто проклянет тебя, постигнет такая же участь! — погнал он всех Бората, избивая их этим столбом. Кого ударял он, тот падал на землю, расплющенный в лепешку; те, которые хотели спастись бегством, натыкались на меч Урызмага, и туловища их валились наружу, а головы падали обратно в дом.

Потом Батрадз приподнял главный столб, на котором держалась вся крыша, и в щель между крышей и домом кинулись те из Бората, что остались в живых. Но тут опустил опять крышу Батрадз и раздавил этих последних Бората.

Так погибли Бората, и со времени Сухского побоища не было побоища, подобного этому[63].

Истребив всех, кто покушался на жизнь старого Урызмага, Батрадз, поддерживая под руку своего старика, привел его к Шатане.

У нартов был враг — черный Доллау. Долго искали нарты где он живет, но никак не могли найти это место. А тут в родовом поселке Бората родился мальчик, которого назвали Бурадзаг.

Один раз мать Бурадзага, оставив ребенка во дворе, на минуту вернулась в дом. Только вошла она в дом, как черный Доллау тут же утащил ребенка. Мать, вернувшись во двор, уже не нашла там сына и заголосила. Собрались к ней нарты, взялись за поиски ребенка, но нигде не нашли его. И так велико было горе отца и матери Бурадзага, что они умерли в один день.

А Бурадзаг растет у черного Доллау, за месяц вырастает, как за год. И так он возмужал, что стал сам ходить на охоту. Черный Доллау был бездетен и усыновил Бурадзага. Был богат черный Доллау, и Бурадзаг ни в чем не видел отказа. Собрался раз Бурадзаг на охоту, и черный Доллау так напутствовал его:

— Зверей у нас водится в изобилии, ты найдешь их везде, но не ходи на гору Уарпп.

Не послушался на этот раз Бурадзаг совета черного Доллау и тайком пошел охотиться на гору Уарпп. В это время там же охотился и нарт Батрадз. Батрадз поднимался по одному склону горы, Бурадзаг — по другому. Пускает свою стрелу то один, то другой, но друг друга не видят.

Удивляется Батрадз:

— Что это за диво? — говорит он себе. — Ведь нарты все дома, а такой шум при полете издают только нартские стрелы.

Вдруг на вершине горы показался белый олень. Оба охотника выстрелили одновременно, и олень покатился в ущелье. Батрадз и Бурадзаг спустились за оленем, и когда увидели друг друга, то вначале удивились друг другу, потом молча подошли к оленю. Видят; олень лежит убитый, в одном его боку застряла стрела Батрадза, в другом — стрела Бурадзага. Батрадз говорит Бурадзагу:

— Ты мой незнакомый товарищ, и пусть олень будет твоим, только скажи мне, кто ты?

— Нет, пусть твоим будет олень, — сказал Бурадзаг. — Ты похож на нартского человека, а я очень люблю нартов. Я Бурадзаг, сын черного Доллау.

— А я сын нарта Хамыца Батрадз, — сказал о себе Батрадз. Взглянули они друг другу в души, и с первого раза по душе пришлись они друг другу. Бурадзаг сказал:





— Так будь моим гостем.

Батрадз согласился. Сели они на коней и приехали к черному Доллау. А черный Доллау жил в большой пещере. Стены этой пещеры были из рыбьей кости. Всевозможных богатств была полна эта пещера. Спросил черный Доллау у Батрадза:

— Откуда идешь ты и кто ты?

— Я сын нарта Хамыца Батрадз. На охоте познакомился с твоим сыном. Очень пришелся он мне по сердцу, и я назвал его своим братом. Позвал он меня к себе в гости, и потому я здесь.

Как услышал черный Доллау о нартах, искры полетели из глаз его, подскочил он от злобы, и охватило его беспокойство:

«Как бы гость не узнал, что Бурадзаг из нартов и живет у врага нартов. Неладны будут тогда мои дела!» Но ни в чем не выдал свою тревогу черный Доллау, радушно принял он Батрадза.

Когда на рассвете Батрадз собрался домой, черный Доллау сказал ему:

— Коли вы с моим сыном назвали друг друга братьями, то прими от имени его подарки. Дарю тебе стадо медведей с пастухами. И все, что тебе нравится из моих сокровищ, то твое!

— Я приму твои дары, но прошу тебя отпустить со мной моего названого брата, я тоже хочу поднести ему подарки и показать ему свою родную страну.

Черный Доллау говорит:

— Как-нибудь позже я отпущу его, но не сейчас.

— Ну, если так, я не приму твои подарки! — ответил Батрадз и вернулся к себе домой один.

Сразу же пришел Батрадз к Шатане и рассказал ей:

— На возвышенности Уарпп встретил я юношу, и по своему виду похож он на нартов. Бурадзаг его имя. Братьями назвали мы друг друга. Звал я его с собой, чтобы сделать ему подарки и показать ему нашу страну, но отец его по имени черный Доллау не отпустил его со мной. «Отпущу его, — сказал он, — позже, но не сейчас».

— Жить бы тебе, не помирать никогда, Батрадз! Это ведь пропавший мальчик из рода Бората, — сказала Шатана. — Захвати с собой Сырдона, и он его признает и приведет с собой. Черный Доллау — давнишний враг нартов. Давно уже нарты ищут его жилище, но не могут найти.

Пошел Батрадз к Сырдону и говорит ему:

— Сырдон, понадобилась мне твоя услуга, поедем со мной.

Сырдон согласился. Поехали Батрадз и Сырдон к черному Доллау. Как дорогах гостей принял их черный Доллау. Барана для них зарезал. Но Батрадз с недовольным видом сказал ему:

— Разве барана нам хватит? Да он сразу под языком у меня исчезнет!

— Не сердись, дорогой гость, если хочешь, зарежь хоть целое стадо! — ответил ему черный Доллау.

— Я сюда приехал не за тем, чтобы резать баранов! Гость сам не режет баранов, — сказал Батрадз.

Обидны показались черному Доллау эти слова Батрадза, и он сказал:

— У тебя на губах еще материнское молоко не обсохло, и потому прощаю я тебе грубые слова, не то распорол бы я тебе рот до самого затылка.

Батрадз тогда говорит Сырдону:

— Попрощайся, Сырдон, с Бурадзагом, и едем домой!

Сырдон повернулся к Бурадзагу и говорит ему:

— Счастливым оставайся, нартский юноша. Ты сын нартского человека, и чем кормиться объедками, которые тебе оставляет твой враг, найди лучше дом своего отца.

63

Многие события, описываемые в сказаниях, пока остаются не расшифрованными, в том числе и Сухское (или Суховское) побоище. По мнению некоторых исследователей нартского эпоса, в слове «сух» скрывается забытый этнический термин и в целом выражение «сухское побоище», вероятно, означает истребление некоего народа-суха.