Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 33



— С каким пор ты обращаешься ко мне на вы? — скривилась Лостер, поднявшись. — И что за возмутительный тон? Я разочарована в тебе, Эванс. Очень сильно. — женщина посмотрела на меня осуждающе, а потом властным тоном проговорила. — Ещё раз кто-нибудь из вас попытается пробраться туда, и я вам обещаю очень веселую жизнь. Понятно? То, что происходит здесь вас не касается, а если заняться нечем, то я найду вам работёнку. А теперь иди, Лили, и подумай над моими словами.

С нескрываемым облегчением я сорвалась с места и только сейчас меня осенила ужасная мысль. Куда мог зайти Люис с Харли на руках? Он же не настолько глуп, чтобы соваться на второй этаж или в свою комнату. Да, сейчас очень помогал тот факт, что я живу одна. Нужно всего лишь пронести ее наверх, но как? Я стремительно обошла гостиную, кухню, пытаясь найти хоть малейшую подсказку по поводу его места назначения, одновременно рассуждая, где же он может быть. Когда отчаянье поглотило меня полностью, я уже стояла у двери, ведущую в гостиную мальчишек и в нерешительности замерла.

И я не знала, что делать. Мое вторжение может вызвать уйму вопросов, как же выкрутиться из этой ситуации? Прикрыв глаза, я решительно положила потную руку на ручку и замерла в ожидании бури. Но ничего не произошло. Я по-прежнему была жива, а дверь оставалась закрытой.

— Его там нет, — насмешливо протянул голос, уж больно похожий на голос Коула. Я повернулась и сразу наткнулась на Нотта, который смотрел на меня чересчур снисходительно и с некой иронией в глазах. Окутанный дневным светом, он выглядел очень красиво в своей клетчатой рубахе и ворохом черных волос на голове. В кармане я заметила пачку сигарет и в шоке уставилась на него. — Его там нет, Эванс, — вновь повторил он таким поучительным голосом, будто говорил с ребенком. Он откинул голову в сторону и поглядел на потолок первого этажа. По дому разлеталась болтовня девчонок, звон посуды. Мы стояли, казалось, в тишине, но в то же время это не было правдой. Звуки существовали в этот момент, но нам до них не было дела.

— Ты обо всем знаешь? — хрипло поинтересовалась я, заранее зная ответ.

— Конечно же, я знаю, — отчеканил Нотт, обойдя меня. Он дернул за ручку, и дверь открылась, но заходить он явно не спешил. — Подсобка, Эванс. Подсобка.

И он спокойно прошел внутрь, как будто его не интересовало ничто из происходящего. Нотт был настолько безразличен, что я меня пугало это до ужаса. Как можно обладать такой харизмой и быть настолько никаким? Я на мгновение окунулась в школьные воспоминания и поняла, что, по сути, он был таким всегда. Спокойный и равнодушный, он почти не выделялся из толпы. Дверь хлопнула, будто отрезвив меня, и я побежала на кухню, отворив неприметную дверь и спустилась по лестнице вниз, уже заметив знакомые силуэты.

— У неё жар, — тихо проговорил Люис, что-то пытаясь откопать в её карманах. В этот самый момент, оттуда вылетел потрепанный пергамент, сложенный вдвое, но Лунн не заметил его. Любопытство взыграло во мне, поэтому я, нагнувшись, спрятала листочек в карман и подошла к девушке. Её лоб действительно горел, а по лицу стекал холодный пот.

— Акцио котел, — взмахнув палочкой, в мои руки тут же упал медный котелок стандартного размера.

— Ты…а если бы заметили? — возмущенно проговорил Люис, замерев на мгновение. Я бросила на него быстрый взгляд и начинала выполнять свою работу. Призвав к себе колбочки с зельями, я нашла жаропонижающие, которое специально приготовила для поездки. Сбегав на кухню и притащив тазик с холодной водой и полотенцем, мы с Люисом аккуратно положили Харли, и стали промачивать ее лоб мокрой тряпкой, попутно пытаясь влить в нее зелье.

— Не знаю, чем она болеет, — говорила я между тем. — Но это похоже на обыкновенный солнечный удар. И причем тут какое-то зелье?

Люис замолчал и протянул мне листочек с ингредиентами. Пробежавшись глазами по списку, я с удивлением подметила, что не знаю, о каком зелье могла идти речь.

— Что это значит?



Лунн по-прежнему молчал, поглядывая на Вайт. А потом он вновь посмотрел на меня, и я поняла, что сейчас спрашивать что-либо бессмысленно. Нужно сначала помочь Харли, а уже потом требовать объяснений. На этот раз, чтобы не вызвать подозрений, я сама пошла в комнату за нашатырем. Когда Маргарет подошла ко мне и спросила, не я ли призывала котел, я лишь проигнорировала ее, понимая, что теперь наши отношения лучше не станут. Вновь спустившись в кладовку, я подставила тазик и приложила ватку с раствором к тонкому носику девушки. Помогло почти сразу, Харли резко очнулась, её вырвало, а потом она отчаянно закашляла, давясь собственной слюной.

— Ты как? — поинтересовался Лунн, нагнувшись над подругой и помогая ей улечься. Девушка удивленно поглядела по сторонам и наткнулась на меня, улыбнувшись. Я вновь удивилась красоте её глаз и ответила улыбкой в ответ. — Харли, ты меня вообще слышишь? Ты же знаешь, что находиться на солнце тебе противопоказано! Знаешь, как я испугался и подумал, что это…- он запнулся и в мгновение побледнел, вздрогнув.

— Нет, — хрипло и робко перебила Харли. И меня удивил ее голос. Он был тягучим и плавным и настолько спокойным, что дрожь прошлась по рукам. Её голос был, как у человека, которому уже нечего было терять. — Ещё очень рано.

Девушка подалась вперед и, прикрыв веки, обняла парня. Люис прижал её к себе в ответ, но его лицо было настолько испуганным, что страшно стало и мне. Что-то настолько сильное и мощное связывало их, что мне не стоило туда влезать. Немного подумав, я решила оставить их наедине, поэтому незаметно встала и вышла из подсобки, предусмотрительно заперев дверь. По дороге на второй этаж я наткнулась на вожатую, но ничего не ответила и спокойно пошла на второй этаж, в свою комнату. Правда, там меня ждал сюрприз в виде Маргарет и Кристиан, которые нагло расположились на моей кровати и очень странно поглядывали на меня.

— Что вы забыли в моей комнате? — специально выделив последнее слово, я грозно посмотрела на них, понимая, что общаться у меня нет ни настроения, ни сил.

— Тебе не кажется, что ты ведешь себя неподобающе? — холодно спросила Маргарет, встав. Я окинула её насмешливым взглядом, невольно сравнив с раскудахтавшейся курицей. Действительно, что Саймон пытается мне доказать? Что неимоверно крутая? Усмехнувшись, я положила котелок на полку и, даже не став слушать девушку, холодно отчеканила:

— Умерь свой пыл и покинь, пожалуйста, мою комнату. Глупость заразная, говорят, а деградировать я не намерена.

Посмотрев на её расширенные зрачки, я устало вздохнула и вышла из комнаты, нечаянно хлопнув дверью. Надо отдать должное, именно такие дурочки и заставляют тебя меняться в лучшую сторону. Присев на ступеньки ветхой лестницы, я всё же не решалась спуститься в подсобку, дабы не нарушать той семейной идиллии, которая воцарилась там. Я смотрела и смотрела на деревянные стены и не могла выкинуть из головы всю сложившуюся ситуацию. Я ничего не понимала, ни кто Харли такая, ни что связывает их двоих и что здесь происходит. Да и, похоже, никто не собирается раскрывать мне всей истории. Вот только сейчас я была уверена в одном: кажется, именно с этого момента начинается моя жизнь.

***

Когда ближе к вечеру я спустилась в подсобку, там не было ни Люиса, ни Харли, ни следов их пребывания. Тонна грусти свалилась на меня, когда я поняла, что просто упустила момент нашего возможного знакомства, и что я даже толком не успела ни о чём спросить. Алида всё ещё смотрела на меня назидательно и хмуро, однако я успешно игнорировала её тяжёлый взгляд во время ужина, когда нас семерых собрали на кухне. На эту встречу вышел даже Люис, который выглядел уставшим и «помятым», однако все свалили это на его частые мигрени. И только я пилила его взглядом, пытаясь достучаться до совести, которой у него не было. В этом я уже убедилась.

— Совсем недавно кто-то попытался проникнуть на запретную территорию, о которой я вам говорила ещё в начале нашего знакомства, — сурово начала Алида, окинув нас всех тяжелым взглядом и задержав его на мне. — Но мои запреты вы успешно проигнорировали, поэтому, я думаю, будет уместным вас всех наказать.