Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 81

— Интересный способ избавляться от нежеланных женихов, — оценила я, а у леди Оливии оказывается, была жилка авантюризма.

— Но, к сожалению, для нее не действенный, нас никто не застукал, поэтому репутация осталась безупречной. С того вечера меня не покидали мысли про эту маленькую отважную девушку, не желавшую выходить замуж по расчету. Я нанес визит в их дом, пригласил на конную прогулку в парк, с Ливи, конечно, была компаньонка, но это наше фактически первое свидание я запомню на всю жизнь. Мы болтали и смеялись, кажется три часа кряду, пока, наконец, правила приличия не вынудили Оливию откланяется и покинуть меня. Через пять месяцев ухаживаний я сделал ей предложение, а еще через полгода, когда уже было пошито свадебное платье, а модный художник изготовил пятьсот приглашений на свадьбу, я узнал, что моя малышка мертва.

— Ты обязательно найдешь убийцу, Оливия будет отомщена, — я с трудом заставила себя произнести эти слова, нужно подбодрить Дела, невыносимо видеть его грустные глаза.

— Да я сделаю это, даже если мне придется самому расстаться с жизнью, — решительно сказал его светлость. — Надеюсь, месть принесет долгожданное облегчение от боли.

Ну вот, этого ты хотела. Узнала, что муж до сих пор любит свою бывшую невесту, а ты всего лишь подвернулась под руку.

Делмар будто почувствовал перемену во мне, притянул к себе и, взяв за подбородок, заставил посмотреть в его глаза.

— Ты хотела знать об Оливии, я поведал тебе нашу историю. Очень жаль, что я расстроил тебя, но мне не хочется начинать совместную жизнь со лжи. Больше всего на свете я ценю правду и честность.

— Я никогда больше не буду лгать тебе, — прошептала я в его губы. — Когда-нибудь ты полюбишь меня, я сделаю все чтобы ты никогда не пожалел, что взял меня в жены.



— Ну, я все таки не подборой воле это сделал, — смешок вырвался из груди Делмара и охладил накаленную обстановку. — Зато совершенно осознано пошел дальше и сделал тебя своей, ох Каринтия, как же вкусно пахнут твои волосы, знакомый фрукт. Кажется, я понял что это, ты нашла новое применение апельсинам?

— Это мыло из жимолости, — хихикнула я. — Мне дали его для умывания.

— Чудесно, — его светлость зарылся носом в выбившиеся из прически локоны. — А мне подсунули какой то бальзам из сирени, Брендон любит эти девчачьи штучки, натирается кремами. Настоящему мужчине негоже пахнуть цветочками, другое дело запах сигаретного дыма и пота.

— Ты еще забыл капли бренди, попавшие на камзол, — заявила я. — По мне так очень похвально, что его светлость старается быть привлекательным и следит за собой, а запах пота я не люблю, гораздо приятней аромат лаванды.

— Ты так считаешь? — Делмар приподнял брови. — Что ж мадам, пожалуй, я все-таки отберу у Брендона его шампунь.

— А я помогу тебе вымыть голову, — лукаво проговорила я.

До развалин замка мы в тот день так и не добрались.