Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 61



– Порядком. Но парни справились. А потом тетя Дафна и дядя Киран подоспели, – пробормотала я, немного смущаясь.

Почему-то рядом с дядей Френсисом всегда становилось мучительно неловко: он казался самим воплощением аристократичности, поэтому рядом с ним я еще острее понимала, насколько же… простолюдинка.

– Они у меня молодцы. Оба, – с ноткой гордостью согласился мужчина, обозначив на лице улыбку. – А теперь по домам. Вы устали, к тому же моя несравненная супруга рвет и мечет, не имея возможности лично убедиться в вашем благополучии.

Пока мы возвращались, мне пришло в голову, что мистер Фелтон может быть заодно с сыновьями. Он ведь отговаривал жену забирать меня к ним в дом, почему бы от слов не перейти к делу? Дядя Френсис вообще казался мне немного… мутным, странным, непонятным. Тетя Катарина была холериком, щедрым на слова и эмоции. И пусть мне не нравилось, когда она изображала из себя королеву, но лучше уж так, чем постоянно молчать. А дядя Френсис как раз больше молчал.

Тетя Катарина встретила нас сразу у дверей и тут же начала осматривать с ног до головы. Хотя мы ей сразу сказали, что все в порядке.

– Что за чертовщина происходит?! – в итоге вопросила она мужа.

Тот развел руками.

– Понятия не имею, моя королева, – ответил он. – Беды, кажется, ничто не предвещало. Даф сказала, что возьмет это дело под личный контроль. Я решил не оставлять все ей на откуп. Подключу свои связи. Ну, и тебе стоит сообщить Дэнни о произошедшем. Лучше, если он узнает все от нас. Истерика будет короче.

Миссис Фелтон закатила глаза.

– Френ, ты несправедлив к бедняге. Не такой уж он и истерик. Ну, не всем же быть идеальными.

Дядя скептически усмехнулся.

– Королева моя, если он старается держаться в твоем присутствии, то это еще не показатель, знаешь ли. Мне иногда кажется, Дэниэл умудрится состариться, так и не успев повзрослеть.

Слушать такие вещи об отце оказалось неприятно, пусть мы с ним и не общались.

– Повзрослеет, Френ, – покачала головой тетя Катарина. – Теперь у него есть дочь. Дети любого заставят повзрослеть.

Я сказала, что устала и поднялась к себе, мечтая только о том, чтобы немного поспать. Слишком много переживаний за один день и хоть бы одно приятное! Нет, как на подбор, сплошной кошмар.

Уснуть удалось легко, вот только прямо посреди ночи я проснулась от странного чувства тревоги, которое схватило за горло и никак не желало отпускать. Вокруг стояла кромешная тьма, в доме ни звука, а мне дышать с трудом удается из-за паники.

А потом я расслышала в коридоре шаги и поняла, что забыла запереть дверь. Ужасная ошибка, просто ужасная! Я поднялась с постели и на цыпочках подошла к двери, собираясь выглянуть наружу. Ну не могло быть ничего опасного в доме Фелтонов, верно? Ну, кроме парней, но…

Словом я выглянула и увидела идущего по коридору амбала с ножом, лезвие которого блестело в лунном свете.

А ведь днем за нами еще и гнались! Сложив два и два, я с писком нырнула назад в комнату и поспешно задвинула щеколду. А потом еще и под кровать на всякий случай залезла. Время шло, но никто в комнату не ломился. Вот только колотило также сильно, и выбираться из своего укрытия я не решилась. В итоге там и заснула.

Утром меня поднял сперва звук выбитой двери, а потом еще и истошный вопль служанки. Не сразу сообразив, что я под кроватью, а не на кровати, попыталась выпрямиться и хорошенько ударилась головой о днище.

Спустя пару минут оказалась на свободе, а у меня в спальне собрались все домочадцы разом.

Даже заспанные Брендон и Александр обнаружились.

– Юная леди, позвольте спросить, почему вы вдруг оказались под своим ложем? Вы, как та самая принцесса, почувствовали горошину и предпочли пол? – насмешливо спросил мистер Фелтон, глядя на меня так, словно я продлила ему жизнь лет на десять минимум.

При свете дня я сложила все детали паззла воедино и возмущенно уставилась сперва на Александра, потом на Брендона. Первый явно с огромным трудом сдерживал улыбку, Брен хранил на лице совершенно каменное выражение.

– Наши дети все в тебя, – пробормотала миссис Фелтон. – Потом расскажешь, что они провернули, Джейн.



Я кивнула.

Стало мучительно стыдно за собственную легковерность, на которой парни так легко сыграли. Вот ждала-то каких-то коварных ужасных планов, а в итоге меня просто… просто разыграли как пятилетнюю!

Парни ушли, сделав вид, будто вот они ни капли не виноваты в том, что я всю ночь провела на полу. Спина, между прочим, ныла как у столетней бабки.

– Полно, дорогая, у мальчиков отвратительное чувство юмора, но ничего особенно страшного не произошло, верно? – улыбнулся мистер Фелтон. – Джейн, считай, это тренировка перед жизнью в общежитии. Обычно студенты тоже предпочитают дурацкие шутки.

Миссис Фелтон закатила глаза.

– Сказал тот, кто раз и был генератором идей, когда дело доходило до идиотских розыгрышей, – фыркнула женщина. – Знаешь, как это дико, когда тебе, взрослой женщине, однокурсники жалуются на мужа?

Дядя Френсис с коварной улыбкой развел руками.

– Радуйся, что я осилил университетский курс ускоренными темпами. Иначе бы они еще дольше плакались тебе в жилетку. В общем, относись к произошедшему философски, Джейн. И просто разыграй эту сладкую парочку в ответ. Будете квиты.

Совет-то был хороший, вот только у меня с фантазией не особо все хорошо. Да и сознательно подставлять других людей – это не по мне. Даже если речь об Александре и Брендоне.

– Френсис, не вселяй в бедную девочку напрасные надежды. Обмануть Фелтонов то же самое, что обогнать рыбу в воде, – хмыкнула тетя Катарина. – Джейн, прими ванну, почувствуешь себя гораздо лучше. И слава господу нашему, что ты не пропала, как мы сперва подумали.

Совет хозяйки дома я сочла вполне здравым и через полчаса почувствовала себя почти нормальным человеком. Парней хотелось убить. Очень сильно. Обоих разом. Хотя нет, Александр пусть живет, а вот его братец…

Мечты-мечты. Вряд ли мне по силам нанести урон хотя бы их самолюбию. Они старше, они на своей территории… И их двое! А вот я одна.

Парни за завтраком переглядывались. Причем Александр глумливо усмехался, пусть его мать и несколько раз велела ему взять себя в руки. Но куда больше, чем злое веселье младшего из братьев Фелтон, пугало спокойствие его старшего брата. Мне сразу начало казаться, что в голове Брендона уже зародился новый план издевательств надо мной. И вот на этот раз младшим Фелтонам действительно удастся превратить мою жизнь в ад.

– Королева моя, – обратился к супруге мистер Фелтон, – Даф тебе сообщила, что намерена допросить нашу прислугу?

Тетя Катарина недовольно передернула плечами. Я ей залюбовалась, понимая, почему муж упорно зовет ее королевой. Ей даже возраст был к лицу.

– Дафне всегда нравилось распоряжаться в чужих домах. Почему бы тебе самому не заняться этим?

Дядя Френсис улыбнулся.

– Она может давить авторитетом начальника полиции.

Миссис Фелтон-Сфорца возмущенно уставилась на супруга.

– А что, я не могу давить авторитетом главы всего полицейского спецназа?!

Я едва под стол не сползла, оценив, какую должность занимала эта эффектная дама. Мне-то казалось она исключительно светская львица, по крайней мере, манеры соответствовали.

– Катарина, полно, – принялся успокаивать жену дядя Френсис, – мы все знаем, что допросы – это не твое. Пусть Даф займется тем, что умеет лучше всего.

Вечером случилось нечто, сломавшее мое мировоззрение. Явился отец. Бледный, кажется, очень сильно встревоженный, первым делом он начал расспрашивать, как я. Сперва у меня слов не было от шока. Он ведь… ему же было все равно! Но ведет себя…

– Катарина, как ты только допустить могла?! – принялся орать на миссис Фелтон-Сфорца папа, когда понял, что тащить меня в больницу вот прямо сейчас не нужно.