Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 42

Скрип двери прервал мысленное самобичевание. Кормили Хью не часто, и для очередной еды было еще рано. Неужели за ним уже пришли? Хью твердо решил, что в Конвертер отправится не один. Хоть кого-нибудь из них прихватит с собой.

Но он ошибся. Раздался голос, преисполненный мягкого достоинства:

- Сынок, сынок, как же это ты?

Его первый учитель Лейтенант Нельсон, изможденный и постаревший, склонился над ним.

Встреча очень расстроила обоих. Старик, у которого собственных детей не было, возлагал большие надежды, лелея даже мечту, что когда-нибудь Хью достигнет места Капитана. Самому Хью он об этом никогда не говорил, не хотел портить юношу зазнайством. Старик страшно горевал, когда его мальчик исчез. И вот вернулся мужчиной, но опозорен и приговорен к смерти.

Хью был огорчен не меньше старика. Он очень любил своего учителя, нуждался в его одобрении и хотел бы доставить ему радость, но, рассказывая свою историю, он с горечью убедился, что Нельсон просто не способен расценивать ее иначе как сумасшествие, и скорее предпочтет, чтобы Хью принял быструю смерть в Конвертере, чем жил и высмеивал древнюю веру.

Встреча была такой мучительной для них обоих, что вскоре старик поднялся, чтобы уходить:

- Могу я чем-нибудь помочь, сынок? Кормят тебя хорошо?

- Вполне, - солгал Хью.

- Прислать что-нибудь?

- Нет, спасибо. Впрочем, не могли бы вы прислать мне немного табаку? Я уже давно не жевал.

- Хорошо. Хотел бы ты повидать кого-нибудь из близких?

- Разве можно? Я думал, здесь свидания запрещены.

- Вообще-то запрещены, но я могу добиться исключения. Только дай мне слово, что никому не расскажешь о своей ереси.

Хью схватился за новый шанс. Дядя? Нет, не годится. Они всегда ладили, но никогда друг друга не понимали. Друзья? Он плохо сходился с людьми и друзей заводил с трудом. Да и Эртца он ведь считал другом! Неожиданно Хью вспомнил приятеля своего деревенского детства, с которым частенько играл, - Алана Махони. Он, правда, почти не виделся с Аланом с тех пор, как переселился к Нельсону, но все-таки… - Алан Махони все еще живет в нашей деревне?

- Да.

- Если он согласится прийти, я был бы рад с ним повидаться.

Придя к Хью, Алан нервничал, чувствовал себя не в своей тарелке, но откровенно был рад видеть старого товарища и очень расстроился, узнав о приговоре. Хойланд хлопнул его по спине.

- Молодец! Я не сомневался, что ты придешь.

- Как только узнал. В деревне ведь никому ничего о тебе не известно, даже Свидетелю.

- Расскажи, как ты жил все это время. Женился?

- Да нет. Давай не будем тратить время на разговоры обо мне. Расскажи лучше, в чем тебя обвиняют.

- Не могу, Алан. Я дал слово Лейтенанту Нельсону.

- Чего стоят слова, когда надо выбираться из беды! Влип ты ведь крепко.

- А то я сам не знаю.

- Кто-нибудь имеет на тебя зуб, Хью?

- Видишь ли… Во всяком случае, скажем так: наш старый дружок Морт Тайлер и пальцем не пошевелил, чтобы мне помочь.

Алан присвистнул и кивнул.

- Это проясняет дело.

- То есть? Тебе что-то известно?

- Как тебе сказать… Он женился на Идрис Бакстер, после того, как ты исчез.

- Да. Действительно проясняет. - Хью помолчал.

- Слушай, Хью, - сказал Алан. - Не сидеть же сложа руки и ждать, когда тебя поволокут в Конвертер. Тем более, что здесь замешан Морт Тайлер. Надо вытащить тебя отсюда.

- Как?

- Не знаю еще. Налет устроить, что ли. Есть несколько хороших ребят, которые не прочь помахать ножами.

- Боюсь, что тогда вместе со мной в Конвертере окажешься и ты, и твои хорошие ребята. Нет, это не войдет.

- Так что же, дать им бросить тебя в Конвертер?

Хью посмотрел на Алана. Имеет ли он право обращаться к нему с подобной просьбой? И он решился:

- Слушай, готов ли ты на все, чтобы выручить меня?

- Ты же знаешь, - обиженно ответил тот.

- Тогда ты пойдешь наверх и найдешь карлика по имени Бобо…

Алан лез все выше и выше. Так далеко он не забирался даже в юношеские годы, когда Хью водил его в отчаянные, полные безрассудного риска экспедиции. Сейчас он был старше, менее подвижен и не испытывал никакого желания находиться здесь. К вполне естественному страху перед реальными опасностями примешивался и испуг, вызванный предрассудками и невежеством. Но все же он продолжал идти вперед.

Карлик увидел его первым. Снаряд пращи угодил Алану прямо в живот, он только успел крикнуть: «Бобо! Бобо!» - и потерял сознание.





Бобо спиной вошел в жилище Джо-Джима и сбросил ношу к ногам хозяина.

- Свежее мясо! - гордо объявил он.

- Ну и возьми его себе, - безразлично ответил Джим.

Карлик поковырял скрюченным пальцем в ухе.

- Смешно, - сказал он. - Знает Бобо.

- Подожди-ка, - оторвался от книги Джо.

Хью подготовил Алана к встрече с двухголовым мутантом, поэтому тот, придя в себя, рассказал ему обо всем, что случилось. Джо-Джим слушал молча и бесстрастно. Бобо тоже слушал внимательно, но ничего не понимал.

Когда Алан кончил, Джим заметил:

- Твоя была правда, Джо. Ничего у него не вышло. - Повернувшись к Алану, он добавил: - Останешься вместо Хью. В шашки играть умеешь?

Алан переводил взгляд с одной головы на другую.

- Вы даже не попробуете помочь ему? - спросил он.

- А с какой стати? - удивился Джо.

- Но он же рассчитывает на вас. Ему больше неоткуда ждать помощи. Я поэтому и пришел, разве вы не понимаете?

- Даже если бы мы согласились, - рявкнул Джим, - что бы мы могли сделать, дурья твоя голова? Отвечай!

- Да нападем на них просто-напросто и отобьем Хью!

- А чего ради мы должны рисковать шкурой, спасая твоего друга?

- Что, драться будем? - навострил уши Бобо.

- Нет, Бобо, нет. Просто разговоры, - ответил Джо.

- А-а… - разочарованно протянул Бобо и снова смолк.

Алан посмотрел на него.

- Ну хоть Бобо отпустите со мной!

- Нет, - отрезал Джо. - Об этом и речи быть не может.

Алан сидел в углу, обхватив в слепом отчаянии колени. Как вырваться отсюда? Внизу он мог бы еще найти помощь. Карлик, казалось, спал, хотя наверняка этого сказать не мог никто. Хоть бы Джо-Джим уснул.

Но близнецы и не думали спать. Джо пытался сосредоточиться на книге, но Джим все время отрывал его от чтения. О чем они говорили, Алан не слышал.

Вдруг Джо громко сказал:

- Хорошенькое у тебя представление насчет «позабавиться»!

- Все одно веселей, чем шашки, - ответил Джим.

- Веселее, да? А если ты ножом в глаз получишь, что будет со мной?

- Стареешь ты, Джо. Кровь у тебя жидкая стала.

- Не старее тебя.

- У меня зато мысли молодые.

- Знаешь что, меня от тебя с души воротит. Ладно, будь по-твоему, но меня потом не вини. Бобо!

Карлик вскочил:

- Слушаю, хозяин!

- Приведи Кабана, Длиннорукого и Коротышку!

Джо-Джим подошел к шкафу доставать ножи.

Под самой дверью тюрьмы возникла какая-то сумятица. Хью встрепенулся. Уже пришли за ним, чтобы отвести в Конвертер? Вряд ли конвой будет так шуметь. А может быть, этот шум в коридоре вообще не имеет к нему отношения? А может быть…

Точно! Влетевший в распахнувшуюся дверь Алан сунул Хью в руку пояс с ножами, одновременно выталкивая пленника наружу…

Стоящий в коридоре Джо-Джим даже не заметил Хью сразу, потому что был сильно занят - методично и спокойно метал ножи, как будто упражнялся с мишенью у себя в комнате. Ухмылка Бобо казалась шире обычной из-за ножевой раны у самого рта, что, однако, никак не повлияло на меткость его пращи.

Хью узнал еще троих головорезов из обычного окружения Джо-Джима.

- Сматываемся, живо! - крикнул Алан. - Их сейчас набежит целая орава! - и устремился в коридор. Джо-Джим последовал за ним. Хью наудачу, не целясь, метнул нож в стражника, показавшегося из левого коридора, не успев даже посмотреть, попал или нет. Бобо, прикрывавший отступление с тыла и раздосадованный слишком быстрым завершением потехи, бежал вслед.