Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 42

Через некоторое время Глид сказал:

- Если один человек будет так вести себя, ему обеспечен мученический венец, но если всем миром… - Голос его дрогнул, но он продолжал говорить: - Когда я думаю, к чему это может привести, у меня сердце екает.

Гаррисон хранил молчание.

- Вот тебе пример, - продолжал Глид. - Предположим, я возвращаюсь на корабль, и этот рыкающий носорог Бидворси отдает мне приказ. А я ему отвечаю, не моргнув глазом: «Нет, и точка». Тут либо его кондрашка хватит, либо он меня бросит в карцер.

- То-то тебе будет здорово!

- Да подожди, я же не кончил еще. Так вот, я сижу в карцере, но работа-то остается несделанной. Значит, Бидворси приказывает кому-то другому. А другой, будучи со мной заодно, смотрит на него ледяным взглядом и отвечает: «Нет, и точка». Его тоже бросают в карцер, и у меня появляется компания. Бидворси отдает приказ следующему. Повторяется та же история. В карцер влезает только двадцать человек. Значит, им придется теперь сажать арестованных в инженерскую столовую.

- При чем здесь наша столовая? - запротестовал Гаррисон.

- Именно в столовую, - стоял на своем Глид, преисполненный решимости покарать инженеров. - Скоро и она будет битком набита отказчиками. А Бидворси продолжает их сажать одного за другим, если только у него к этому времени сосуды не полопаются. Следующую партию придется запирать в инженерский кубрик.

- Да чего ты привязался к инженерам?

- Их там придется штабелями укладывать до самого потолка, - сказал не без садистского удовольствия Глид. - А кончится все это тем, что придется Бидворси самому взять ведро и швабру и драить медяшки, пока Грейдер, Шелтон и вся остальная братия будут караулить карцеры. А его пузатое превосходительство и его блюдолизы попрутся на камбуз стряпать арестантам обед. - Глид перевел дух и добавил: - Вот это да!

К ногам его подкатился цветастый мяч. Глид наклонился и подобрал его. Тут же подбежал мальчишка лет семи.

- Отдайте, пожалуйста, мой мяч.

- Нет, и точка, - ответил Глид.

Никакого протеста, ни гнева, ни слез. Мальчик просто разочарованно отвернулся и пошел прочь.

- Эй, сынок, держи. - Глид бросил ему мяч.

- Спасибо, - схватив мяч, мальчишка убежал.

Гаррисон сказал:

- Что произойдет, если каждый гражданин империи на всей ее территории от Прометея до Кальдора, на всех ее 1800 световых годах космического пространства разорвет полученное им извещение об уплате подоходного налога и скажет; «Нет, и точка!» Что случится тогда?

- Тогда правительству потребуется еще одна вселенная для карцера и другая для караульных.

- Начнется хаос, - продолжал Гаррисон. Он кивнул на фонтан и на играющих около него детей. - Но непохоже, чтобы здесь у них был хаос. Я, во всяком случае, этого не замечаю. Отсюда можно сделать вывод, что они не перебарщивают с этим бескомпромиссным отказом. Они применяют его рассудительно, на основании какого-то общепринятого соглашения. Но что это за соглашение - не пойму, хоть убей.

- И я тоже.

Пожилой человек остановился у их скамейки, посмотрел на них, колеблясь, потом решил обратиться к проходившему мимо юноше:

- Не скажете, где остановка роллера на Мартин-стаун?

- В конце Восьмой улицы. Отходит каждый час. Перед отъездом вам прикуют конечности.

- Конечности? - Старик поднял недоуменно бровь. - Это еще зачем?

- Этот маршрут проходит мимо корабля антигандов. Они могут попытаться вытащить вас из машины.

- Да-да, конечно, - проходя мимо Глида и Гаррисона, он окинул их взглядом и сказал: - Эти антиганды такие зануды!

- Это уж точно, - поддержал его Глид. - Им говорят: «Убирайтесь», а они отвечают: «Нет, и точка».

Пожилой джентльмен сбился с ноги, странно посмотрел на него и скрылся за углом.

- Они все-таки замечают наш акцент, - сказал Гаррисон. - Хотя, когда я обедал в тот раз у Сета, никто на это внимания не обратил.

- Где удалось поесть один раз, - неожиданно оживился Глид, - можно попробовать и другой. Что мы теряем?

- Ничего, кроме терпения, - ответил Гаррисон и поднялся со скамейки. - Попытаем счастья у Сета. Не получится, пойдем куда-нибудь еще. А если нигде не получится, то успеем похудеть, прежде чем помрем голодной смертью.

- Похоже, что именно до этого они нас и хотят довести, - ответил Глид. Потом проворчал: - Но они добьются своего только через мой труп.

- Именно так, - согласился Гаррисон, - только через твой труп.

С салфеткой через руку подошел Мэтт.

- Антигандов я не обслуживаю.

- Но в прошлый раз ты меня обслужил, - сказал Гаррисон.

- Тогда я не знал, что ты с того корабля. Зато теперь знаю! - Он смахнул салфеткой крошки со стола. - Антигандов я не обслуживаю.





- А нет другого места, где мы бы могли пообедать?

- Если вам удастся обязать кого-нибудь. Никто, конечно, этого не сделает, если поймет, кто вы, разве что ошибется, как я ошибся в прошлый раз. Но я два раза подряд ошибок не делаю.

- Как раз сейчас и делаешь, - сказал жестким командным голосом Глид. Он толкнул Гаррисона локтем. - Смотри. - И выходил из кармана маленький бластер. Напротив его Мэтту в живот, он продолжал: - В нормальной обстановке меня отдали бы за это под суд, но сейчас начальство вряд ли расположено поднимать шум из-за этих двуногих ослов. - Он значительно повел оружием. - Ну живо тащи нам две порции.

- Нет, и точка, - выпятив челюсть и не обращая внимания на бластер, ответил Мэтт.

Глид щелкнул предохранителем.

- Учти, он сейчас от кашля сработать может. Шевелись!

- Нет, и точка, - ответил Мэтт.

Глид с отвращением сунул бластер в карман.

- Я просто тебя пугал. Он не заряжен.

- Заряжен или незаряжен, значения не имеет. Антигандов я не обслуживаю, и точка.

- А если бы я психанул и всадил в тебя полный заряд?

- А как бы я тогда мог тебя обслужить? Что с мертвеца возьмешь? Пора бы вам, антигандам, поучиться логике.

Выпустив эту последнюю стрелу, он ушел.

- Что-то в этом есть, - сказал Гаррисон уныло. - Что ты сделаешь с мертвецом? Над ним ты не властен.

- Не скажи. Вид нескольких трупов может привести остальных в чувство. Сразу забегают.

- Ты рассуждаешь по-земному, - сказал Гаррисон. - Это неправильно. Как ни крути, они давно уже не земляне. Они - ганды, хоть и не понимаю, что они под этим имеют в виду. - Он задумался, потом добавил: - Создание Империи привело к образу мышления, согласно которому Терра неизменно поава, в то время как остальные шестнадцать тысяч сорок две планеты неизменно не правы.

- От твоих разговорчиков мятежом попахивает.

Гаррисон не ответил. Глид, заметив, что внимание собеседника отвлечено чем-то другим, оглядел комнату и увидел только что вошедшую брюнетку.

- Хороша, - одобрил сержант. - Не слишком юна, не слишком стара. Не слишком толста, не слишком худа. В самый раз.

- Я с ней уже знаком.

Гаррисон помахал ей в знак приветствия. Она подошла легкой походкой и села за их стол. Гаррисон представил:

- Мой друг сержант Глид.

- Артур, - поправил его Глид, пожирая брюнетку взглядом.

- Меня зовут Илисса. А что такое «сержант»?

- Вроде шишки на ровном месте. Я только передаю парням приказы, кому что делать.

Ее глаза широко раскрылись.

- Неужели люди действительно позволяют другим людям указывать себе, что им делать и как?

- Разумеется. Как же иначе?

- Мне это кажется диким. - Девушка перевела взгляд на Гаррисона. - А твоего имени я так и не узнаю?

- Джим.

- Мэтт подходил к вам?

- Да. И отказался нас обслуживать.

Она передернула полными плечиками.

- Это его право. Каждый человек имеет право отказаться. На то и свобода.

- У нас такая свобода называется бунтом.

- Не будь ребенком, - упрекнула девушка инженера и поднялась со стула. - Подождите здесь. Я пойду поговорю с Сетом.