Страница 2 из 8
– Деньги, собранные сегодня, помогут детям до двенадцати лет, которые не имеют одежды, необходимой им в наши суровые зимние месяцы. Они получат теплые куртки, обувь, шапки, пижамы и другие вещи, которые многие из нас воспринимают как должное.
Блейк опустил взгляд на Саффрон. Она поднесла бокал к губам и сделала глоток. Он проделал то же самое, хотя обычно шампанское не входило в список его любимых напитков.
– Это картина моей подруги. Между прочим, входит в ее последнюю коллекцию. – Саффрон встретила его взгляд. – Она работала над ней целый год.
Блейк достал брошюру из кармана смокинга и стал рассматривать первую картину на помятом листке. Он не был помешан на искусстве, его больше интересовала возможность сделать значительный вклад в более важное дело, правда, нельзя было сказать, что он не любил живопись. Яркие мазки многоцветной картины выглядели довольно интересно, и быстрый просмотр биографических данных подсказал ему, что на эту молодую художницу стоит обратить внимание. Если картина станет стоящим и долгосрочным вложением, он будет только рад.
– Мы начинаем торги с пятисот долларов, – объявил аукционист, заняв место хозяина вечера.
Блейк поднял руку довольно высоко, чтобы его заметили. Торг быстро дошел до пяти тысяч долларов, и он продолжал торговаться, кивая каждый раз на повышение цены. Он не любил находиться в центре внимания и по выражению лица Саффрон, когда торг прекратился на десяти тысячах, понял, что она не догадалась, кто именно поднял цену так высоко. Он покупал от имени компании, поэтому сам ничего не терял, зато был уверен, что такая цена обрадует художницу, только начинающую делать себе имя.
– Она умрет от счастья! – радовалась Саффрон. У нее даже засияли глаза, когда она повернулась к нему. – Все остальные художники такие известные и… – Она прищурилась, и он засмеялся.
– Что?
– А чему вы так улыбаетесь?
Блейк усмехнулся.
– Это я купил картину, – просто объяснил он. – Надеюсь, однажды она станет сверхпопулярной, и у меня появится интересная история этого приобретения и достойное украшение для стен моего офиса.
Саффрон чокнулась о его бокал своим.
– Вы сумасшедший.
– Нет, просто у меня хорошее настроение. – Блейк сделал свое дело и был готов уйти.
Аукционист объявил очередной лот.
Блейк положил руку на спину Саффрон:
– Встретимся на улице? Мне нужно еще подписать документы на картину. – Он хотел купить две картины, но решил ограничиться лишь этим приобретением.
Она кивнула:
– Конечно.
Блейк помолчал, надеясь, что она не уйдет так сразу, потом решил не рисковать и подстраховался.
– Вы так и не сказали мне, в каком кафе работаете.
Она просто улыбнулась в ответ:
– Да, не сказала.
Но продолжать не стала. Блейк отошел на несколько шагов, не сводя с нее взгляда. Он привык, что женщины бросались на него, желая заполучить его деньги. И он всегда был уверен в их намерениях. Саффрон отличалась от них, и ему это нравилось. В ее глазах не было безумного желания заполучить его, вцепиться коготками, и одно это уже заставляло его хотеть узнать о ней больше. Если она действительно не знает, кто он такой, ему можно оставаться самим собой и играть роль, которая так давно не удавалась.
Саффрон проводила взглядом уходящего Блейка. Ей очень хотелось уйти отсюда, она не желала вести пустые разговоры и отвечать на вопросы о травме, но пока на нее никто не обратил внимания. Только Блейк. Она понятия не имела, кто он такой. Но он купил картину Клэр так, словно это для него пустяк. Значит, либо у него полно денег, либо работает на компанию, которая позволяет подобные траты. Как бы там ни было, ей стало любопытно.
Когда Саффрон вышла на балкон, там было почти пусто и по-ночному прохладно. Какая-то парочка целовалась в углу, спрятавшись в тень, и она отошла к перилам, наслаждаясь видом. Она никогда не уставала от Нью-Йорка. Заряжающая атмосфера, сверкающие огни, город, который никогда не спит. Есть в нем уникальное обаяние, отличающее его от всех городов мира. Впервые в жизни она почувствовала себя частью этого города, ощущая, что должна находиться именно здесь.
– Не помешаю?
Глубокий голос, раздавшийся позади, прервал ее мысли и заставил обернуться. В нескольких шагах от нее стоял Блейк, держа в руке почти пустой бокал шампанского. Галстук-бабочка потерял безупречный вид, черная атласная лента смялась, верхняя пуговица рубашки была расстегнута, так же как и смокинг. Но он все равно выглядел сексуально и намного интереснее тех, кого она видела в зале.
– Совсем нет. Я просто восхищалась городом.
– Вы не здешняя, да? – Он подошел ближе, встав рядом и повернувшись к городу, на который она смотрела.
– Неужели мой акцент все еще заметен? – нахмурилась Саффрон. Она жила в Нью-Йорке уже почти десять лет и, по ее мнению, говорила как местная жительница, а не приезжая из небольшого городка штата Кентукки.
– Совсем легкий. Я даже не могу точно сказать, в чем именно он заключается. – Блейк засмеялся. – Небольшой городок?
Саффи посмотрела на него, стараясь выглядеть расстроенной, но потом тоже рассмеялась.
– Небольшое местечко под названием Мейсвилл в Кентукки. Но я не возвращалась туда уже целую вечность. Вы можете выдернуть девушку из небольшого города, но не город из девушки, так ведь?
Блейк наклонился к перилам и посмотрел на нее, улыбаясь все шире и шире. Она должна была сжаться от его напора и внимания, тем не менее смело встретила его взгляд. Все те годы, что делала карьеру, танцуя с подросткового возраста до двадцати лет, она не могла уделять время встречам с мальчиками. Хотя флирт с Блейком доставил ей удовольствие и не казался чем-то ненужным или неестественным.
– Интересно, что девушка из Мейсвилла делает в Нью-Йорке? – спросил он.
Саффи подняла бокал и сделала глоток, размышляя, что ему можно рассказать, а о чем лучше умолчать.
– Это долгая история.
Его улыбка заражала. Ничего не скажешь, роскошный мужчина, красивый, как на картинке: темные волосы и смуглые черты с золотистым загаром на фоне белой рубашки.
– Значит, – сказал он глубоким, звенящим голосом, – у меня вся ночь свободна.
– Мне интереснее послушать о вас. – Саффи закашлялась, стараясь не утонуть в гипнотизирующем взгляде темных с золотыми искорками глаз.
– Думаю, вы хотите понять, насколько я люблю говорить о себе, – усмехнулся Блейк.
Саффрон снова подняла бокал, опасаясь, что пьет больше обычного. У нее не было времени научиться пить или общаться с людьми. Как это часто случается с балеринами, она почти ни с кем не виделась, ей приходилось считать каждую калорию, что уж там говорить об алкоголе. Сегодня вечером ей было хорошо, независимо от того, вызвано ее оживленное и восторженное настроение шампанским или очарованием собеседника.
– Может быть, договоримся не задавать личных вопросов? Я не хочу говорить ни о работе, ни о моей жизни.
Она зарабатывала на жизнь балетом, но каждый вечер, упражняя ногу, ощущала непрекращавшуюся боль, напоминавшую о том, что с ней случилось. Как мало времени у нее осталось в городе, который она так любила, и как быстро рухнула ее мечта.
– Так случилось, что и я не хочу говорить о работе, – сказал Блейк. – Не пойти ли нам куда-нибудь в менее… – Его голос замер.
– Скучное место? – предположила она.
– Да, точно, – согласился он, допив остатки шампанского. – Ненавижу эти вечеринки.
– Мне всегда казалось, что это невероятно здорово быть приглашенной на потрясающую вечеринку, где собирается вся городская элита, – призналась Саффрон. – Но скоро поняла, что больше всего в этом мне нравится подбирать наряд. Вечеринки выглядят удивительными только со стороны, как я убедилась.
– Следовательно, вы предпочли бы отправиться в более веселое местечко? – спросил он со смешком.
– Да. Думаю, можно и так сказать.
Саффрон отдала Блейку бокал, не желая больше пить. Ей нравилось оставаться трезвой, тем более отправляясь куда-то с малознакомым мужчиной. Блейк стал искать место, куда его можно поставить. Тем временем она отправила эсэмэску Клэр: