Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 16



Клайв Касслер

Робин Барселл

Пират

Ключ к сокровищам

© Sandecker, RLLLP, 2016

© Shutterstock.com / Kristina Vackova, divedog, обложка, 2017

© Hemiro Ltd, издание на русском языке, 2017

© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2017

Действующие лица

Уильям Маршал, 1-й граф Пембрук, советник короля Иоанна Безземельного

Роберт де Бруа – рыцарь, оказавшийся предателем

Хью Фитц Хьюберт – доверенный рыцарь Уильяма Маршала

Джон де Ласи – стражник короля Иоанна

Король Иоанн – король Англии

Грейс Герберт – дальняя родственница сэра Эдварда Герберта

Сэр Эдмунд Герберт – (вымышленный) незаконнорожденный сын Эдмунда Мортимера, второго лорда Мортимера.

Хью ле Диспенсер – фаворит короля Эдуарда II, соперник Роджера Мортимера

Капитан Бриджман – псевдоним пирата Генри Эвери, связанного кровными узами с Хью ле Диспенсером

Генри Мак-Грегор – кузен Грейс Герберт, унаследовавший Ноттингемское поместье

Джеральд Пикеринг – продавец книг в Сан-Франциско, дядя Бри Маршал

Мистер Уикем – кот мистера Пикеринга

Бри Маршал – сотрудница Реми Фарго, отвечающая за сбор средств

Ларейн Пикеринг-Смит – кузина Бри, дочь Джеральда Пикеринга

Грабитель – позже идентифицированный как Джейкоб «Жак» Станислав

Сэм Фарго

Реми (Лонгстрит) Фарго

Зольтен – немецкая овчарка Реми, венгерского происхождения

Сельма Уондрэш – научный сотрудник Фарго и «палочка-выручалочка»

Сандра – стюардесса самолета Фарго

Профессор Ласло Кемп – помогает Сельме с исследованиями, из Великобритании

Пит Джеффкоут – научный сотрудник Сельмы, бойфренд Корден

Венди Корден – научный сотрудник Сельмы, девушка Джеффкоута

Рубен «Руб» Хейуорд – работник оперативного состава управления операций ЦРУ

Николас Арчер – владелец охранного агентства «Арчер»

Чарльз Эйвери – захватчик корпораций и морской спасатель

Колин Фиск – глава службы безопасности «Эйвери»

Мартин Эдвардс – финансовый директор «Эйвери»

Александра Эйвери – жена Эйвери

Кипп Роджерс – частный сыщик Александры Эйвери

Уинтон Пэйдж – адвокат Чарльза Эйвери

Жак Станислав – один из прихвостней Фиска

Марлоу – прихвостень Фиска

Иван – прихвостень Фиска

Виктор – новый прихвостень Фиска



Рожен – новый прихвостень Фиска

Профессор Йен Хопкинс из Аризоны, специализация: английская литература шестнадцатого и семнадцатого веков

Мерил Уолш, «мисс Уолш» – куратор Британского музея

Мэдж Кроули – библиотекарь в Кинг Линн

Найджел Риджвелл – экскурсовод в Кинг Линн, бывший преподаватель/эксперт по древнеанглийскому языку

Профессор Седрик Олдридж – исторический факультет Ноттингемского университета

Персиваль «Перси» Уендорф – преподаватель на пенсии, Ноттингемский университет

Агата Уендорф – жена Уендорфа

Мистер Брайант – дежурный администратор отеля «Ритц-Карлтон», Сан-Франциско

Шеф-повар Марчеллино Верзино – владелец ресторана «Марчеллино», Скоттсдейл.

Сима – жена Верзино

Мелия – официантка ресторана, Ямайка

Джей-Джей – владелец бара для байкеров, Ямайка

Кемар – сотрудник проката автомобилей, Ямайка

Антван – байкер в баре Джей-Джея

Билли – байкер в баре Джей-Джея

Антонио Альвез – наемный водитель, студент университета Сан-Паулу, Бразилия

Энрике Салазар – дядя Антонио Альвеза

Капитан Дельгадо – капитан «Гольфиньо»

Нуно – младший член экипажа «Гольфиньо»

Сержант Фот – детектив, отдел грабежей полицейского департамента Сан-Франциско

Сержант Тревино – напарник Фота, полицейский департамент Сан-Франциско

Помощник Вагнер – заместитель шерифа округа Картерет

Пролог

С неба упали первые хлопья снега. Смеркалось, и температура быстро снижалась. Уильям Маршал, первый граф Пембрук, натянул вожжи, останавливая своего резвого скакуна. Сопровождавшие предводителя три рыцаря последовали его примеру.

Сумеречный лес вокруг превратился в лабиринт теней, тропинки было не различить. Всадники впереди, от которых они ранее отдалились, на мгновение пропали из виду. Уильям подумал, что они свернули не в ту сторону. Но нет. Граф вспомнил, что слева должен быть искривленный дуб, а его они точно проезжали. Рыцари поехали разведать путь, которым завтра проследуют королевские сокровища.

Несмотря на протесты Уильяма, советники короля настояли, что недостаточно взять побольше стражей, а нужно сначала изучить дорогу, а потом везти ценности. Это особенно важно именно сейчас, когда Людовик VIII, король Франции, захватил Лондон и объявил себя королем Англии.

Половина баронов короля Иоанна стала на сторону узурпатора, и король хотел вывезти сокровища, чтобы они не достались врагу.

Неподалеку ехал Роберт де Бруа. Уильям повернулся к нему и сказал:

– Скоро прибудут мои люди.

– Возможно, их задержали холода.

Уильям поднял руку, призывая к тишине. Его внимание привлекли едва различимые звуки, доносящиеся издалека. Он выпрямился в седле, стараясь что-то расслышать.

– Послушайте…

– Я ничего не слышу.

И тут снова раздалось потрескивание, отличавшееся от шума ветра в ветвях деревьев.

Рядом с Уильямом зашептал металл – Роберт доставал меч из кожаных ножен.

Донесся крик, и показались всадники с мечами наголо. От неожиданности скакун Уильяма шарахнулся в сторону, и всадник с трудом удержался в седле. Граф услышал, как нацеленный на него меч рассекает воздух. Инстинктивно он поднял щит, но было слишком поздно. Острый клинок Роберта угодил ему в бок. Хоть обтягивающая кольчуга в значительной степени и смягчила удар, графа пронзила резкая боль.

Роберт случайно принял его за врага?

«Нет, невозможно», – думал Уильям, обнажая меч.

Он развернулся и выбил из седла ближнего к нему всадника. Тело мужчины упало рядом с самым молодым рыцарем Уильяма – Артуром де Клером.

Разгневанный, он повернулся к Роберту.

– Вы что, не в своем уме? – крикнул он, слишком ошеломленный, чтобы поверить, что их завел в засаду один из наиболее доверенных слуг короля.

– Как раз наоборот, – ответил Роберт. Он направил лошадь на Уильяма и замахнулся мечом, но его атака уже не была неожиданностью. Мечи скрестились, раздался звон металла. – Я полностью пришел в себя.