Страница 3 из 3
Я знаю, что тебя сюда влечет!..
Персине и Сильвета вздрагивают.
Персине
Как...
Бергамен
Ты сюда являешься, повеса,
Чтоб начитаться всякой чепухи
(Берет книгу и смотрит заголовок.)
Ну, так и есть! конечно - пьеса!..
(С отвращением бросает книгу.)
Вдобавок и стихи!
Вот от чего беда вся происходит.
Стихи!.. Вот что с ума вас сводит!
Они-то учат вас и отвечать так мне,
И избегать людей, и дело ненавидеть,
И голубые глазки видеть
На старой каменной стене...
Далась она вам для забавы!
Но красота ей не нужна.
Я снять велю все эти травы,
Чтоб щелка каждая мне сделалась видна.
А то ведь, может быть... кто знает?
Любимый плющ твой прикрывает
Коварно трещины, которые весьма
Удобны хищникам домашним;
Их по соседству тьма,
И не намерен я потворствовать их шашням;
Поэтому теперь хочу произвести
Чудеснейшую перемену:
Рабочим я велю снести
Твою возлюбленную стену
И заменить ее другой,
Обыкновенною стеной,
Отличной, белой, чистой, гладкой;
А вместо голубых цветов,
Чтоб вор не мог забраться к нам украдкой,
Велю здесь насажать гвоздей и черепков,
И битого стекла, не пожалев бутылок!
Сильвета
(за стеной)
О!..
(Вместе, в ужасе)
Персине
Молю вас, батюшка!..
Бергамен
Ты что-то слишком пылок,
И это не по нраву мне.
Разрушу!.. разнесу!.. снесу до основанья!
Персине
Молю вас, батюшка! хоть каплю состраданья
К моей стене!..
Бергамен
Нет, нет, капут! И не болтай мне чуши!
Сильвета
(за стеной)
О!..
Бергамен
(садясь на скамью)
Ну-с, поговорим серьезно, а не то...
(Встает и отходит от стены с подозрительным видом.)
Но... хоть у стен нет глаз, они имеют уши.
А ну-ка, посмотреть, не слушает ли кто?
(Делает вид, что хочет встать на скамью.)
Испуг Персине. Слыша шум, Сильвета съеживается за стеной, но Бергамен, скорчив гримасу, показывающую, что ему мешает боль в ноге, отказывается от
своего намерения и делает сыну знак взглянуть.
Персине
(легко вскакивает на стену и, перегнувшись,
шепчет Сильвете, которая привстает)
Сегодня вечером...
Сильвета
(дав ему поцеловать руку, шепотом)
Я буду непременно.
Персине
(шепотом)
О милая!
Сильвета
(так же)
Люблю!..
Бергамен
Ну, что же?
Персине
(спрыгнув на землю, громко)
Никого.
Бергамен
(снова садясь)
Ну-с, слушайте. Мое решенье неизменно:
Я вас женю!
Сильвета
Ах!
Бергамен
Что?.. Кто крикнул?
Персине
(смотря на небо)
Ничего...
Наверно... раненая птичка...
Сильвета
Увы!
Бергамен
Итак, мой сын, уж выбор сделан мой!
Персине
(свистит)
Фью-фью-фью!..
Бергамен
Не свисти. Прескверная привычка.
Не вздумай спорить ты со мной...
Персине
Фью-фью!
Бергамен
(немного задыхаясь, идет за ним)
Да не свисти!..
Персине
Нет, это труд напрасный.
Фью!
Бергамен
Ах, несносный дрозд! Пойми ты, что она
Жемчужина, а не жена.
Персине
Я не хочу жемчужины.
Бергамен
Несчастный!
Я проучу тебя!..
Персине
(удерживая палку, которой замахнулся на него
отец)
Ах, батюшка! Весна
Пришла на землю к нам, прекрасна и ясна.
Повсюду аромат, и шум, и листьев лепет,
И крылышек влюбленных нежный трепет...
Бергамен
Бесстыдник!
Персине
(та же игра)
Радостно апрель смеется нам,
И бабочки летят...
Бергамен
Бездельник!
Персине
С поцелуем
К своим возлюбленным цветам.
Везде любовь!..
Бергамен
Бандит!..
Персине
А мы о чем толкуем?
Брак по расчету! Фи!
Бергамен
Да, дерзкий мальчуган,
И я тебя женю во что бы то ни стало.
Персине
(звонким голосом)
Так нет же, батюшка! Мне сердце подсказало,
Что брак мой должен быть похожим на роман.
Я вам клянусь, вот этою стеною...
(Надеюсь, что она услышит и поймет!)
Что с будущей моей женою
Судьба меня неслыханно сведет;
И если я женюсь, так только романтично!
(Убегает.)
Бергамен
(убегая за ним)
Ну, нечего сказать!.. Уж ты постой! Отлично!..
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Сильвета, затем Паскино
Сильвета
(одна)
Нет! Я понять готова, наконец,
За что его не любит мой отец.
Паскино
(входя слева)
Вы здесь, сударыня? Что это означает?
Сильвета
Да ровно ничего. Я вышла погулять.
Паскино
Несчастное дитя! Опять
Одна! И это вас нисколько не пугает?
Сильвета
Я не пуглива.
Паскино
Снова у стены!
А сколько раз я вам приказывал серьезно,
Что вы и подходить к ней вовсе не должны,
Чтоб не опомниться, когда уж будет поздно!
Неосторожное, несчастное дитя!
Я говорю тебе, нисколько не шутя.
Ты видишь: здесь живет мой враг смертельный, злобный!..
Сильвета
Я знаю, батюшка.
Паскино
Они на все способны;
Когда проведают, что ты бываешь тут,
Он или сын его... они на все пойдут.
О боже мой! подумать мне ужасно,
Что было бы, когда... но меры я приму,
Чтоб не было гулять тебе опасно,
Я удружу голубчику, ему:
Железных кольев насажаю
И так тебя уберегу.
Сильвета
(в сторону)
Характер батюшкин я знаю;
На этот счет спокойна быть могу:
Ведь колья денег стоят, без сомненья...
Паскино
Ну, ну, ступай домой живей, без рассужденья!
Она уходит, он сердито смотрит на нее.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Паскино, Бергамен
Бергамен
(выходя справа, кричит кому-то)
Чтобы немедленно письмо отнесено
С ответом было к Страфорелю;
Да не откладывать на целую неделю!
Паскино
(бежит к стене и взбирается на скамью)
Любезный Бергамен!
Бергамен
Милейший Паскино!
Обнимаются.
Паскино
Как поживаешь, а?
Бергамен
Да ничего, прекрасно.
Паскино
А что подагра?
Бергамен
Лучше.
Паскино
Очень рад.
Бергамен
А насморк твой?
Паскино
Усилился ужасно.
Бергамен
Ну-с, можешь поздравлять. Побьемся об заклад
Не отгадаешь с чем.
Паскино
А с чем?
Бергамен
Да все готово.
Они друг другу дали слово.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.