Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 2



Ритчи Джек

И не подкопаешься

Джек Ричи

И не подкопаешься

Перевели с англ. Хелена Вернер , Андрей Шаров

У человека была рыхлая и дряблая физиономия, на носу болтались очки без оправы, но пистолет он держал уверенно и целился точно. Узнав о причине его появления, я удивился собственному спокойствию. И сказал:

- Обидно умирать в неведении. Кто нанял вас убить меня?

- Как знать, может, я ваш личный враг, - мягко ответил он.

Я смешивал коктейль в своем кабинете, когда услышал, как он входит, и обернулся. Налив себе бокал, я проговорил:

- Своих врагов я нажил сам. А вас я не знаю. Вас наняла моя жена?

- Совершенно верно. - Он ухмыльнулся. - И причина должна быть очевидна для вас.

- Да, - сказал я. - У меня есть деньги, и она хочет их получить, все до последнего цента.

Он безучастно разглядывал меня.

- Сколько вам лет?

- Пятьдесят три года.

- А вашей благоверной?

- Двадцать два.

Он прищелкнул языком.

- Вы были наивны, если надеялись на устойчивый брак, мистер Уильямс.

Я пригубил бокал.

- Вообще-то я предвидел, что через год-другой разведусь и понесу ощутимые расходы. Но такой смерти не ждал.

- Ваша супруга - очаровательная, но алчная дама, мистер Уильямс. Странно, что вы этого не замечали.

Я взглянул на пистолет.

- Подозреваю, что убивать вам не впервой.

- Совершенно верно.

- И, надо думать, это доставляет вам удовольствие.

Он кивнул.

- Я готов признать, что это патология, но так уж сложилось.

Я молча смотрел на него и ждал. Потом сказал:

- Вы здесь уже больше двух минут, а я все жив.

- Нам некуда спешить, мистер Уильямс, - проворковал он.

- Ага, стало быть, убийство само по себе не главное. Вы непременно должны насладиться предшествующими мгновениями.

- Вы очень проницательны, мистер Уильямс.

- И чем усерднее я стану так или иначе развлекать вас, тем дольше проживу?

- Разумеется, в определенных пределах.

- Естественно. Выпьете чего-нибудь, мистер...

- Смит. Легко запоминается. Да, спасибо. Только позвольте мне понаблюдать, как вы наливаете.

- Трудно представить, что я храню отраву специально для такого случая.

- Трудно, но можно.

Он проследил, как я смешиваю коктейль, и сел в кресло.

Я устроился на диване.

- И где же будет моя жена во время убийства?

- На вечеринке, мистер Уильямс. Там будет дюжина гостей, готовых присягнуть, что она все время была у них на глазах.

- Меня убьет взломщик? Грабитель?

Он поставил стакан на кофейный столик.

- Да. Убив вас, я, разумеется, вымою свой стакан и поставлю его на место. А уходя, сотру свои отпечатки со всех дверных ручек, к которым прикасался.

- Вы заберете что-нибудь? Дабы придать правдоподобия картине?

- Это не нужно, мистер Уильямс. Полиция решит, что после убийства грабитель струхнул и убежал с пустыми руками.

- Вон та картина на стене стоит тридцать тысяч, - сказал я.

Он на миг скосил глаза на картину и вновь уставился на меня.

- Соблазнительно, мистер Уильямс, но я не хочу иметь ничего такого, что хотя бы отдаленно связывало бы меня с вами. Я ценю произведения искусства, особенно дорогие, но не до такой степени, чтобы рисковать угодить на электрический стул. - Он усмехнулся. - Или вы предлагаете мне это полотно в обмен на вашу жизнь?

- У меня мелькнула такая мысль.

Он покачал головой.

- Извините, мистер Уильямс, но если уж я взялся за дело, то не пойду на попятную. Профессиональная этика, знаете ли.

Я поставил свой стакан на кофейный столик рядом с бокалом Смита.

- Вы ждете, когда я выкажу страх?

- Рано или поздно выкажете.

- И тогда вы убьете меня?

Он похлопал глазами.

- Трудно это, мистер Уильямс, бояться и скрывать свой страх.

- Вы надеетесь, что ваши жертвы будут просить пощады?



- Они всегда просят в той или иной форме.

- Взывают к вашей человечности? Но это бессмысленно.

- Бессмысленно.

- Деньги предлагают?

- Очень часто.

- И это тоже не помогает.

- До сих пор не помогало, мистер Уильямс.

- За картиной, которую я вам показал, мистер Смит, находится сейф.

Он снова взглянул на картину.

- И что с того?

- В нем пять тысяч долларов.

- Немалые деньги, мистер Уильямс.

Я взял свой бокал и подошел к картине. Открыл сейф, достал бурый конверт и допил свой коктейль. Затем поставил пустой бокал в сейф и повернул ручку.

Взор Смита был прикован к конверту.

- Принесите его сюда, пожалуйста.

Я положил конверт на столик перед его носом. Несколько секунд Смит разглядывал его, потом поднял глаза.

- Вы и впрямь думаете, что можете купить меня?

Я закурил сигарету.

- Нет. Похоже, вы неподкупны.

Он насупил брови.

- Тем не менее, вы даете мне пять тысяч.

Я взял конверт и высыпал его содержимое на столик.

- Старые счета. Вам в них никакого проку.

Смит побагровел.

- Тогда зачем вы все это устроили?

- Ну, например, чтобы подойти к сейфу и поставить в него ваш стакан.

Он метнул взгляд на бокал на столике.

- Это был ваш стакан, а не мой.

Я улыбнулся.

- Нет, мистер Смит, ваш. И я представляю себе, как удивятся сыщики, увидев пустой бокал в моем сейфе. Коль скоро я буду убит, им, я надеюсь, достанет ума снять с бокала отпечатки пальцев.

Смит прищурился.

- Я ни на миг не сводил с вас глаз. Вы не могли подменить бокал.

- Неужели? Насколько помню, вы дважды смотрели на картину.

Он машинально взглянул на неё снова.

- Всего секунду-другую.

- А мне больше и не надо.

Лицо Смита покрылось испариной.

- Я утверждаю, что это невозможно.

- В таком случае, боюсь, вы будете очень удивлены, когда к вам нагрянет полиция. И очень скоро у вас появится прекрасная возможность посидеть на электрическом стуле. Вы разделите участь ваших жертв, ожидающих смерти, и, вдобавок, у вас будет гораздо больше времени, чтобы натешиться мыслями о ней. Уверен, что вы читали статьи о казнях на электрическом стуле.

Кажется, его палец коснулся спускового крючка.

- Интересно, как вы будете умирать? - произнес я. - Наверное, вы убеждены, что встретите смерть достойно и невозмутимо. Но это - лишь утешительный самообман, мистер Смит. Скорее всего, вас придется тащить волоком...

- Откройте сейф, или я вас убью, - деревянным голосом проговорил он.

Я рассмеялся.

- На самом деле, мистер Смит, мы оба прекрасно знаем, что вы убьете меня как раз в том случае, если я открою сейф.

Прошло с полминуты, прежде чем он заговорил.

- Как вы намерены поступить с бокалом?

- Если вы меня не убьете - а я склонен думать, что теперь вы этого не сделаете, - то я отправлю его в частное сыскное бюро, чтобы они там сняли отпечатки пальцев и сохранили их. Я положу их в конверт и запечатаю вместе с письмом, содержащим все необходимые сведения, а потом рспоряжусь, чтобы конверт отправили в полицию, если я погибну насильственной смертью или в результате несчастного случая.

Смит долго смотрел на меня, потом вздохнул.

- В этом нет нужды. Сейчас я уйду, и вы больше никогда не увидите меня.

Я покачал головой.

- Мой план лучше. Он вселяет в меня уверенность в завтрашнем дне.

Он задумался.

- Почему бы вам сразу не пойти в полицию?

- У меня есть на то причины.

Смит посмотрел на свой пистолет и сунул его в карман. До него, наконец, дошло.

- Но ведь ваша жена может нанять другого убийцу.

- Конечно.

- А обвинят меня, и я отправлюсь на электрический стул.

- Боюсь, что так. Если только... Если только она будет в состоянии нанять другого убийцу.