Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 18

- Пора! - Вудд решительно сделал последний шаг и взялся за никелированную ручку...

Сбавив скорость, глиссер вошел в бухту. Выбирая удобное для причала место, Фред Уинтер привстал и огляделся.

- Туда, - указал он Джо Стивенсу на песчаную полоску под нависшей скалой. - Там нас никто не заметит.

Старый матрос направил глиссер к скале.

Лила вынула из сумочки пистолет и переложила его в карман узких коротких брюк.

- Узнай, как у них дела, и быстрее возвращайся. Мы будем здесь, - сказал Фред, помогая девушке сойти на берег. - Только, ради бога, не рискуй! Чуть что - сразу к нам.

Лила спрыгнула на песок.

- Не беспокойся, Фред, я буду осторожна. А вы...

Ослепительный голубоватый свет полыхнул над заливом, рывком забросив девушку обратно в глиссер. Уинтер прикрыл ее своим телом, и тут же земля и море содрогнулись от оглушительно резкого удара.

На секунду все смолкло, а потом с горы покатился упругий грохочущий вал.

Легко переламывая и вырывая деревья, сокрушая все на пути, он домчался до обрыва и обрушился в океан.

От сотрясения раскололась береговая скала. Нависшая над морем каменная громада качнулась и тяжело рухнула. Высоко вздыбившаяся волна выбросила из-под скалы чудом уцелевший маленький глиссер.

Джо Стивенс опомнился и, включив двигатель, дал полный газ. Подпрыгивая на волнах, глиссер устремился в открытое море.

На острове, в портовом городке, завыли сирены.

Прильнув к Фреду, Лила в ужасе смотрела, как над пылающей вершиной горы растекается огромный зловещий гриб атомного взрыва.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: