Страница 18 из 18
- Пора! - Вудд решительно сделал последний шаг и взялся за никелированную ручку...
Сбавив скорость, глиссер вошел в бухту. Выбирая удобное для причала место, Фред Уинтер привстал и огляделся.
- Туда, - указал он Джо Стивенсу на песчаную полоску под нависшей скалой. - Там нас никто не заметит.
Старый матрос направил глиссер к скале.
Лила вынула из сумочки пистолет и переложила его в карман узких коротких брюк.
- Узнай, как у них дела, и быстрее возвращайся. Мы будем здесь, - сказал Фред, помогая девушке сойти на берег. - Только, ради бога, не рискуй! Чуть что - сразу к нам.
Лила спрыгнула на песок.
- Не беспокойся, Фред, я буду осторожна. А вы...
Ослепительный голубоватый свет полыхнул над заливом, рывком забросив девушку обратно в глиссер. Уинтер прикрыл ее своим телом, и тут же земля и море содрогнулись от оглушительно резкого удара.
На секунду все смолкло, а потом с горы покатился упругий грохочущий вал.
Легко переламывая и вырывая деревья, сокрушая все на пути, он домчался до обрыва и обрушился в океан.
От сотрясения раскололась береговая скала. Нависшая над морем каменная громада качнулась и тяжело рухнула. Высоко вздыбившаяся волна выбросила из-под скалы чудом уцелевший маленький глиссер.
Джо Стивенс опомнился и, включив двигатель, дал полный газ. Подпрыгивая на волнах, глиссер устремился в открытое море.
На острове, в портовом городке, завыли сирены.
Прильнув к Фреду, Лила в ужасе смотрела, как над пылающей вершиной горы растекается огромный зловещий гриб атомного взрыва.