Страница 16 из 17
– Им повезло, что они выпали из лодки, когда вокруг была такая опасность. Я бы, например, была рада.
– Может быть, – сказал Джек, поворачивая табак во рту. – Я знал, что люди, которых посылают на такое задание, не возвращаются назад. Они навсегда остались за бортом. Многие из них стали обедом для акул. Как бы там ни было, ветер изменился, и нам удалось расположить брандеры там, где они должны были быть, то есть среди врага.
Мы еле уплыли оттуда. Рядом с нами одно за другим взорвались пять или шесть кораблей. Но в нашу лодку ничего не попало. Хотя другая лодка была затоплена.
– А что стало с несчастными людьми, которые сидели в ней? – поинтересовалась Сюзан, которую ужаснули детали.
– Некоторые из них утонули, некоторых мы спасли, – сказал Джек. – Корабли врага взрывались и покрывали море кусочками горящей древесины, многие из которых попадали на другие корабли, поджигая их снасти, ударяя матросов по головам и нанося много другого вреда.
– Господи! – сказала Сюзан. – Как ужасно. Я бы не хотела оказаться рядом с брандером. В любом случае, наша миссис – это брандер.
Было сделано еще несколько замечаний. Джек думал, что успокоил драгуна и дал ему порцию соленой воды. Более того, Джек обозрел «девушку из гостиницы» таким взглядом, что заставил забеспокоиться военного, который, закручивая пальцем усы, сказал:
– Очень хорошо рассказывать об опасностях моря, но они не идут в сравнение со штурмовой операцией.
– Штурмовой операцией? Что это? – поинтересовалась Сюзан.
– Я скажу тебе, моя дорогая, и ты узнаешь все об этом. Дело было во время осады Бенгпаудера.
– Никогда не слышал о таком месте, – перебил Джек, – где расположено это заморское место?
– Вы там никогда не были, да? – сказал с презрением драгун. – Чтобы говорить об опасности, вы должны были быть там. Тогда бы вы знали, что такое опасность. Но я просвещу ваше невежество.
– В Бенгпаудере, во время его осады, сначала от нас было мало пользы, разве что мы были сторожевым охранением, фуражировочным отрядом. Иногда мы снимали вражеских солдат, когда они появлялись. Артиллерия стреляла из пушек. В течение нескольких недель день и ночь шла стрельба с обеих сторон, поэтому в воздухе постоянно носился запах пороха. Его можно было почувствовать на расстоянии в двадцать лье.
– Господи! – сказала Сюзан.
– Пропади я пропадом, – сказал Джек Прингл, – если вы не хотите сказать, что это было трудно.
– Это, – продолжил драгун не обращая внимания на замечание, – это было еще ничего, это был простой пустяк. Через несколько недель стрельбы мы проделали в стене дыру, которая с каждым днем увеличивалась, пока не стала достаточно большой, чтобы через нее смог пролезть человек.
После этого было приказано производить штурмовую операцию. Но после нескольких попыток наши люди прекратили ее, поскольку она была безуспешной. Наш капитан, который был необычайно отважным парнем, которому не нравилось смотреть на обороняющихся, заявил, что брешь достаточно большая, чтобы через нее пролезть.
Это отрицалось офицерами и солдатами, которые уже попытались пробраться через нее в крепость. Он сказал, что, если кто-то хочет пойти с ним добровольцем, он пролезет через дыру.
Это было сказано нам. Мы все согласились последовать за этим смельчаком, если он хотел идти.
Он сразу же проинформировал главнокомандующего, и нам был дан приказ лезть через дыру. Для этого мы спешились и пошли пешком.
Когда мы подошли к стенам на несколько ярдов, нас накрыл шквал огня из всех видов оружия.
Но это нас не остановило, хотя и заставило поредеть наши ряды. Мы решились лезть через дыру. Это можно было делать только по одному. Шестеро из нас были сброшены замертво как сельдь. Наши люди сильно испугались. Они не возражали нападать все вместе, даже если умрут. Но они не хотели лезть в дыру по одному, чтобы каждого из лезущих пристреливали по очереди.
«Ура, парни! – сказал я. – Я попытаюсь, вперед. Быстро следуйте за мной».
Я поднялся и полез в дыру, несмотря на тысячи пуль. В меня попала только одна, она несколько сбрила мне усы.
Мы все пробрались внутрь. Вскоре за нами последовали другие полки. Через короткое время это место было нашим. Но мы были почти голые.
– О, Господи! Почему? – поинтересовалась Сюзан.
– Мы лезли через такие узкие места, что наша одежда рвалась на клочки.
– Господи!
– Но это правда, – сказал драгун, поднимаясь и выходя из кухни.
Через несколько мгновений за ним последовала Сюзан и Джек, после поворачивания жевательного табака и выплевывания табачного сока на пол, встал, подтянул штаны, предварительно сказав «пропади пропадом», и тоже вышел из кухни. Но он еще не сделал нескольких шагов, как увидел – о ужас – Сюзан в обьятиях драгуна, усатые губы которого больше чем один раз встретились с ее.
– Потопить корабль… – пробормотал Джек. – Плохо выглядящий пиратский вор.
Но Джек вскоре успокоился. Он подслушал назначение свидания и решил пойти на него самому, назло драгуну.
Приняв такое решение, он пошел на кухню, куда через некоторое время пришла Сюзан. Джек притворился, что он спит, и ничего ей не сказал, поскольку думал, что она в этом деле с драгуном повела себя плохо. Он решил заменить солдата.
Время пришло, и Джек встал на том месте, с которого мог засунуть драгуна в бочку для дождевой воды, если он откажется на замену.
Появился драгун. Он медленно и осторожно поднимался к окну Сюзан по стремянке.
– Стоп там, – сказал Джек, когда драгун поднялся до самого верха. – Что ты здесь делаешь?
– А что здесь делаешь ты? – поинтересовался драгун.
– Много чего, – ответил Джек, – но ты сюда не иди. Я все слышал и скажу тебе так: ты сюда не попадешь в любом случае.
– Но я…
– Не пытайся, или я утоплю тебя. Я это сделаю, ради всего хорошего поэтому лезь назад.
– Думаю, сначала это придется сделать тебе, – сказал драгун. – Я штурмовал и более опасные места. А здесь, я подозреваю, особой опасности нет.
Он полез вверх и вскоре натолкнулся на Джека, который обхватил его пояс, поднял и хотел бросить в бочку для дождевой воды. Однако он поскользнулся, драгун перевернул его, и Джек сам полетел в бочку.
Джек вошел в нее головой вперед, он стал брыкаться ногами и барахтаться. Если бы бочка для дождевой воды не была очень гнилой и не выплеснула много воды, была бы большая вероятность того, что Джек нашел в этой маленькой бочке свою водяную могилу.
Он стоял в бочке, прочищая глаза и дыхание после своего погружения.
Глава 9
Предложение Джека Прингла взять Андерсона на свадьбу.
Благодаря одному обстоятельству Джек вскоре успокоился после того, что произошло с ним. Он был очень рад, что никому из его знакомых не было известно о его неудаче.
Приятным вышеупомянутым обстоятельством, о котором мы упомянули, было получение письма от адмирала. Из самого факта написания такого послания Джеку можно было сделать вывод, что адмирал чувствовал себя без него плохо.
Письмо было следующего содержания:
«Джек, ты, мятежный негодяй. Твой отпуск закончился, и ты знаешь, что тебя ждет по возвращении на корабль. Но ты можешь оставаться там, где ты сейчас находишься, поскольку я еду к тебе.
В том месте, где ты остановился, будет свадьба какой-то странной рыбы барона Чего-то с кем-то еще. Но поскольку мы все приглашены, мы приедем в четверг, поэтому можешь ждать нас на топе мачты, если хочешь. Ты увидишь нас приплывающими на полных парусах.
Пока больше ничего тебе не скажу, бродяга».
– Какое нежное письмо, – сказал Джек. – Я знал, что старик без меня долго не сможет. Он настоящий старый ребенок, вот он кто. И если бы я за ним не следил, он был бы очень несчастен. Привет! Какая радость! Ты вернулся?
Эти последние слова были адресованы Джеймсу Андерсону, который в этот момент появился в доме старого моряка, куда он пошел сразу же после разговора с миссис Вильямс, во время которого ей удалось убедить его, что все его надежды по отношению к Хелен были полностью разрушены.