Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 69

– Хотелось бы надеяться, Морган, что со временем твое отношение круто не изменится, – проговорила она нарочито решительно и напористо.

Он громко расхохотался, издав грохочущие звуки, родившиеся в глубине его могучей груди.

– Свои позиции ты показала на деле, и нет нужды слова на это тратить.

Алиса почувствовала, что краснеет, и опустила глаза. Морган приблизился вплотную и нежно провел пальцами по ее щеке. Она подняла голову, и он обеими руками взял ее лицо, отклонил назад и прижался к губам жгучим поцелуем.

Алиса ответила на поцелуй, слегка приоткрыв рот, чтобы язык его смог проникнуть внутрь. Дрожь страсти сотрясла ее тело, когда Морган углубил лобзание и обольстительными руками стиснул ее груди.

Даже сквозь толстую ткань жакета Алиса ощутила, как от вожделения затвердели ее соски, и откровенно прижалась всем телом к его телу.

– Идем, любимая, – произнес он ласковым, заискивающим голосом, увлекая ее из-под деревьев в мягкую траву глухой полянки. – Я смертельно изголодался по тебе.

– Морган, – тихо запротестовала она, – мы же в лесу!

– Да, – ответил он хрипло, снимая на ходу сюртук, галстук. – И мы одни. Ведь прекрасно?

Алиса видела бугристые мускулы Моргана, четко вырисовывающиеся под полотняной белой сорочкой, и потянулась, чтобы погладить его руку.

– Ты такой красивый, – проговорила она трепетно.

В прошлый раз они были вместе во тьме, но теперь, в дневном свете, отлично было видно скульптурное тело герцога.

Он усмехнулся:

– Статный, Алиса, – поправил он. – Мужчинам нравится, когда им говорят, что они статные.

Она покачала головою, не соглашаясь.

– Ты красивый, Морган, – повторила она настойчиво.

Алиса приложила ладонь к его плечу, и он стоял совершенно неподвижно, пока она, любопытствуя, водила пальцами по его твердой груди. На мгновение прижав ладонь, она прошептала:

– Я чувствую как бьется твое сердце.

– Оно для тебя бьется, любимая, – откликнулся машинально Морган и удивился, осознав, что слова эти – сущая правда.

Продолжая исследования, Алиса опустила руку на его плоский живот. Морган резко втянул в себя воздух, ожидание стало почти непереносимым. И она его не разочаровала, и он издал стон от истинного наслаждения, когда ее рука скользнула ниже пояса и охватила его жестко напряженный член.

– Какой он большой, – сказала Алиса серьезно.

– Он станет еще больше, если ты продолжишь делать то же самое, любовь моя, – проговорил Морган прерывающимся голосом.

– Я тебя трогаю, а сама чувствую себя от этого очень странно, – призналась она. Неуверенно она двинула кистью и ощутила, как выросло то, что было у нее в руке. – В ушам шумит и дух захватывает.

От – ее невинного признания Морган застонал и чуть не утратил контроль над собой. Подавил в себе необузданный всплеск желания повалить ее на землю и овладеть ею. Опустив руку, он взял ее кисть и положил себе на шею. Подняв вторую свою руку, она крепко обняла его за шею и чувственно прижалась к нему всем телом.

Трепет полнейшего восторга пробежал по его телу, и Морган понял – надо действовать быстро, а то он потеряет контроль над собой. Он увлек Алису на траву и уложил на спину.

– Теперь мой черед, дорогая, – сказал он. Опустив руку, он задрал юбку амазонки и оголил ее тело снизу. Лихорадочно стремясь к ее голой плоти, потянул за панталоны. У Алисы глаза распахнулись от изумления, когда рука его, проскользнув внутрь панталон, принялась поглаживать влажные шелковистые завитки волос.

Морган проникновенно целовал ее, войдя языком глубоко ей в уста, а его пальцы, двигались в ритме соития, потирали самое чувствительное ее место.





– У тебя там уже все увлажнилось для меня, – прошептал он, жарко дыша ей в ухо.

Алиса беспомощно вцепилась в его плечи. Кожа у нее горела и нервы были на пределе.

– Морган, перестань! – охнула она.

– Ш-ш-ш, милая, – прошептал он. Подложив руки под ее крепкие ягодицы, он поднял ее лоно к своим губам и поцеловал очень интимно.

Алиса вскрикнула, как от удара, и резко села.

– Боже, Морган! – хрипло вскричала она в ужасе. – Что же ты делаешь?!

Морган сообразил, что действует слишком поспешно для нее, но уже не мог сдерживаться.

– Ляг, Алиса! – повелел он низким голосом. – Я не собираюсь причинить тебе боль.

Усомнившаяся в его действиях Алиса не шелохнулась, и он, нежно надавливая, снова уложил ее на траву. Морган раздвинул ей ноги, и она плотью ощутила прохладное дуновение. Его голова вернулась в прежнее положение, к тому самому чувствительному ее месту, и она затаила дыхание. Его язык мягко омыл ее снизу, и ее бедра вскинулись ответно. Прогнувшись, Алиса закачала бедрами с боку на бок, вздрагивая от неведомых доселе, таких интимных, нежных нажимов его языка.

Алиса стонала. Наслаждение было необычайно, почти болезненным, накал чувств – едва переносимым. Напор языка усилился, и она заплакала, застонала, безотчетно задвигав лоном, вскидывающимся в ритме его уст. Напряжение достигло предела. Невнятный звук сорвался с ее губ, и Алиса ощутила, что перешла предел накала страсти.

Морган, тяжело дыша, продолжал ласку ее снизу, но уже одной рукой, а другой стал нетерпеливо рвать неподдающиеся застежки за своих бриджах. Высвободившись из стесняющих одеяний, Морган стиснул ее в объятиях и накрыл своим разгоряченным телом.

– Больше ждать не могу. – отрывисто проговорил он.

И жесткий пульсирующий член Моргана легко вошел в нее. И она ощутила, как ее плоть открылась, принимая его.

– Обхвати меня ногами, – хрипло повелел он. Она повиновалась, и они задвигались, сплетясь воедино во всепоглощающей страсти. Алиса ощущала, как с каждым движением вглубь он утолщается, растет. Вцепившись пальцами в волосы Моргана, она с силой притянула его голову и впилась в губы жадным поцелуем, и Морган исторг в нее семя. Тяжко дыша, он рухнул на нее в полном изнеможении, утоливший жажду, удовлетворенный.

Алиса успокаивающе провела рукой по его затылку, и его темные волосы показались ей приятно гладкими на ощупь. Она все еще чувствовала его член глубоко в себе и, сдвинув ноги сжала его.

– Тебе тяжело подо мной? – спросил Морган сонным голосом.

– Нет, хорошо, – ответила Алиса, желая продлить чуть подольше это мгновение. И крепко обхватила его руками.

– Какое небо голубое, – вздохнула довольная Алиса. – Как бы ни хотелось провести остаток этого чудного дня здесь, пора подумать и о возвращении в имение. Миссис Стрэттон уже приготовила нам завтрак.

– М-м-м, – простонал Морган, у которого еще хватило сил лечь на спину. И ум его, и тело были слишком ублаготворены, чтобы двигаться куда – то. – Холодно, – сказал он, вздрогнув от порыва ветерка.

– Если вы застегнете ваши бриджи, сэр, вам станет намного теплее, – сказала Алиса с проказливой улыбкой. Но он не шевельнулся, чтобы сделать это, и Алиса сама застегнула ему штаны.

Оправив юбку, она уютно прижалась к Моргану, решив, что вреда не будет, если они побудут здесь еще немного. Заодно можно и поговорить об их совместном будущем.

– Так какие у тебя планы по поводу нашей свадьбы? – спросила она, начиная беседу. Ответа не последовало, и Алиса переспросила. Опять молчание.

– Морган, – тихо окликнула Алиса. Приподнявшись на локте, увидела, что Морган уснул. Предприняла слабую попытку разбудить, но он выглядел таким умиротворенным и довольным, и она решила, что не стоит. Со смиренной улыбкой она свернулась калачиком, прижавшись к нему.

– Похоже, после сегодняшнего дня у миссис Стрэттон будет много интересного, чтоб посудачить, – пробормотала она, смеживая веки.

Алиса услышала отдаленный зов. Она мгновенно открыла глаза, и у нее перехватило горло, когда она сообразила, как уже поздно. Морган спокойно спал, раскинувшись рядом с нею и не реагируя на крик. Голос зазвучал ближе, и она поднялась на ноги.

– Морган! – позвала она и принялась искать в траве затерявшиеся шляпку и шпильки. – Морган, проснись!