Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 61



Мы тут превращаемся в пар воздушный.

Вперед, граждане!

Данная песня никоим образом не направлена против властей, не призывает к незаконным действиям, а всякая трактовка ее содержания подобным образом есть искажение авторского замысла. Я, справедливо полагая, что существует очень мало бравурных маршей на русском языке, решил принести добрую традицию из Европы, написав данное произведение, которое, по большей части, есть вольный перевод Марсельезы. Если честно, то мне за эту работу малость стыдно, поэтому я решил, что пока мне не следует писать марши на русском языке за его трудностью в этом деле.

Последняя война настала,

За правду снова время воевать,

Против богов и против капитала,

Придется снова в смертный бой вступать!

Скорее, граждане, вступайте в батальоны,

Настало снова время умирать!

Пойдет один, за ним пойдут миллионы,

Судьба нам завещала побеждать!

Власть вновь враги народа захватили,

И гонит в рабство грозный враг,

Кровавые знамена водрузили,

Но снова разовьется славный стяг!

За братство, равенство, свободу,

Пойдем мы на тирана в бой,

Конец тогда прийдет уроду,

Чтоб наши дети обрели покой.

И знаний свет, великий и прекрасный,

Прогонит фарисеев и лжецов,

И ум народа станет мигом ясный,



И мы освободимся от оков!

И громче музыка победу заиграет,

Когда народ свободу возвратит!

На небе солнце ярче засияет,

И славные знамена осветит!

The Russian pilot.

Собственно, говоря честно, это и есть мое лучшее стихотворение на английском языке как по смыслу, так и по рифме и ритму, да и вообще. Изучая историю камикадзе и думая о возможности начала войны между НАТО и Россией, в частности же о возможности боевых действий на Черном море и над Черным морем, я сочинил за две недели такие стихи.

I go to war, I must to die,

I go from to my home away

And saw I us a grow the rye,

On fields at last in life my May.

I go beyond the destroy country,

On ruined buildings to the mar,

Because i must to die fo party,

My way too long to evil war.

And in this cold, but solar May,

I go to hell and scary front,

To South lie my the proud-way,

To Crimea gold,

And on this Russia great forpost,