Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 50

-Ваша миссия будет не очень сложной, у нее ранг D…

-И тем не менее, на это задание мы идем вдвоем, — перебила я.

-Потому что вы обладаете теми навыками, которые как раз нужны для этого задания. Тебе оно понравится, Акира. Про твоего напарника ничего сказать не могу.

-Я готов выполнять любые миссии, какими бы они ни были, — ответил сокомандник.

-Для начала дам вам список, — сказал советник и протянул нам маленькую квадратную бумажку. Приглядевшись, я увидела названия оружий и напротив каждого цифры.

-Это список оружия и количество, которое мы должны принести? — предположила я.

-Все верно. Надеюсь, теперь вы понимаете, почему мы выбрали именно вас для такого задания.

-Ну конечно! У меня есть свитки, и я обладаю техниками запечатывания. А Гаара может придавать своему песку любую форму, и таким образом донести все необходимое до деревни.

-Да. Вы знаете, куда идти.

-Конечно! И с радостью туда отправимся! — я схватила своего сокомандника за руку и силком вытащила из кабинета.

///

Мастерская дедушки Тенгучи находилась неподалеку от руин королевства Роуран. Именно туда мы и направлялись сейчас по нагретому солнцем песку.

Сам Тенгучи был очень веселым стариком, которому было около пятидесяти с лишним лет. Он никогда не менял одежду на какую-то другую, и из года в год ходил в одних и тех же штанах и светло-серой тунике. Поэтому я и наша команда порой смогли разглядеть его и даже узнать издалека. По характеру он был очень добродушным и веселым, часто шутил и рассказывал анекдоты или о своей прошлой жизни.

Но самой главной деталью было то, что у него всегда был целый склад самого разнообразного оружия. В нашем задание говорили не брать лишнего, но ко мне это явно не относится.

Мы прибыли к маленькой хижине посреди пустыни за пятнадцать минут. С одной стороны домика были руины Роуран, а с другой-горы, покрытые песками. Живописные и потрясающие виды.

Я и Гаара переглянулись друг с другом прежде чем зайти внутрь. В помещении раздавался сладкий аромат каких-то настоек вперемешку со сталью и деревом.

-Акира, Гаара, вы пришли! — Тенгучи вышел из своей каморки, где он обычно хранил и готовил оружие перед тем, как выставить его на продажу, — Меня предупреждали, что вы придете, но никак не ожидал, что вы появитесь так скоро.

-Мы очень рады вас снова видеть, дедушка Тенгучи, — поприветствовал старика Гаара.

-Не хотите ли чаю? Я как раз заварил свежий. Решил себе сделать небольшой перерыв.

-Это очень любезно с вашей стороны, — начала я, — Но нам нужно принести несколько заказов от нашей деревне.

К такому Тенгучи всегда относился серьезно. Увидев в моей руке квадратную бумажку, он ловко выхватил ее у меня и начал рассматривать.

-Так… так…- он убрал круглые очки наверх и вгляделся в текст, — Сейчас принесу, а вы пока садитесь и попейте чаю с данго. Я сам его делал. Так, где-то тут у меня все было…

Послышался звон металла и падающих вещей, а затем треск каких-то еще непонятных мне предметов.

-Вам нужна помощь спросила я? — крикнула я в каморку.

-Нет-нет! Все в порядке! Я почти нашел заготовленные запасы!

Я оглядела комнату. Такого большого арсенала я еще никогда не встречала в своей жизни. Здесь было все: от самых маленьких сюрикенов до длинных копий с самыми разнообразными наконечниками. В этом маленьком домике можно было найти все, что только душа желает.

Гаара вскоре тоже присоединился ко мне и начал осматривать полки с оружием. Порой он оглядывался на меня и спрашивал о пользе того или иного, и я отвечала, прибавляя к этому, пользовалась ли я подобным хоть раз или нет.

Когда я дошла до конца нижней полки, мой взгляд упал на дверь, которую я раньше не замечала в этом помещении. Пытаясь побороть свое любопытство, я начала посматривать то на Гаару, который уже начала примерять на себя шлема, то на комнату, где находился Тенгучи и мог все слышать. Но мое желание взяло надо мной верх, и я вошла.

Внутри было темно и пусто. У стены стояли всего три самых обычных на вид оружия. Тогда зачем их убирать в отдельную комнату? Они опасны? Или запретны? Или ценны? Так или иначе, они находились отдельно от остальных.

Над каждым из них висела маленькая бумажка с обозначением.

-Огненный меч… Пика Ветра… Шест Молний… Что все это значит?





-Это оставил тебе твой отец.

Внезапный голос Тенгучи заставил меня вздрогнуть, но не подпрыгнуть от страха. В дверях стоял Гаара.

-Вы… вы знали моего отца?

-Конечно знал, еще как. Он был известным человеком, и память о нем есть во всех Пяти Деревнях. Когда я однажды с ним встретился, он попросил меня найти его дочь и отдать вот это оружие, когда ты станешь взрослой. Мне кажется, сейчас самое время. Они твои, и я берег их для тебя. Бери.

Осторожно, словно боясь сломать, я взяла Шест Молний и осмотрела его. Затем поставила обратно и вынула пустой свиток. Сложив печати, три оружия переместились в макимоно, став иероглифами.

-Ты научишься ими управлять. Заказ стоит у входа.

-Спасибо большое, — Гаара уже подхватил пару коробок с помощью песка и обернулся ко мне, — Акира, ты идешь?

-Да, я уже! Прости, я что-то задумалась.

-Счастливого вам пути, мои маленькие друзья! Заходите ко мне еще!

-Обязательно, дедушка Тенгучи, — я помахала ему, и мы покинули маленький домик. Я пытливо посмотрела на своего сокомандника, надеясь на то, что он ответит, — Гаара, если память мне не изменяет, мы были в детстве лучшими друзьями. Не так ли?

-Да. Память тебе не изменяет.

Оставалось выяснить два последних вопроса: кто были мои родители? Почему в деревне меня ненавидели и боялись сильнее, чем Гаару?

///

Мы отдали все свитки и вещи десяти джонинам, которые встречал нас у входа в деревню. Темари, Баки и Канкуро по-прежнему были на миссии, поэтому я стояла в некой растерянности перед резиденцией и не знала, что мне делать.

Затем наша команда из двух человек быстро предоставила отчет и сообщила, что все оружие сейчас у джонинов, встретивших их у деревни. Про три лишних оружия, которые я забрала себе, но и которые в то же время принадлежали мне, я не решилась сказать совету. А то мало ли что может из этого выйти.

-А когда вернутся Баки и его команда? — спросила я, окончив рассказ.

-На самом деле они должны вернуться уже сегодня в течении дня, но пока о них не было никаких вестей.

-А что у них за миссия?

-Они сопровождают феодала до его дворца. Он был одном из важных заседаний, а теперь возвращается домой, и ему требуется охрана.

-Понятно. Спасибо! Мы пойдем!

Я лихорадочно пыталась придумать, чем могу заняться, потому что норму тренировок я уже выполнила, а у бабушки Чие тоже имеется право на отдых и свой досуг. Так что тренировка за вариант считаться не могла.

-Пошли на крышу! — внезапно предложила я парню, который шел рядом со мной.

В глазах промелькнуло удивление, и он пытливо посмотрел на меня, ожидая моих дальнейших слов. Но я молчала.

-Давай.

От резиденции мы отошли недалеко, так что нам удалось вернуться и забраться на крышу здания по стене при помощи чакры. Это был самый удобный и эффективный способ.

Мы уселись поудобнее на плоской крыши здания рядом друг с другом, чтобы слышать речь говорящего. Я свесила ноги вниз и с наслаждением закрыла глаза. В лицо подул ветерок, принося с собой прохладу и развевая мои волосы. На моем лице заиграла улыбка удовольствия.

-Когда мы с тобой сражались, — робко начала я. Эта тема была неприятна нам обоим, — Ты вскользь упомянул о том, что знаешь о моем детстве. Это потому что мы все время были рядом друг с другом? Поэтому ты можешь утверждать, что знаешь меня всю и полностью?

-Мы были друзьями. Ты стала для меня первым другом, как и я для тебя. Мне казалось, ты должна была уже вспомнить это, когда сказала мне, что все вспомнила.

-Да. Это верно, просто… Порой мне кажется это все настолько нереальным, что мне думается, будто это был всего лишь сон, а не та реальность, которой я жила на протяжении шести лет.