Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 63



— У меня в багажнике лежит аптечка, — сказал Кинг. — Она тебе сейчас здорово пригодилась бы.

Раненый покачал головой. Да, упрямый народ.

— Пойми: я могу воткнуть тебе стрелу в глаз, и тогда все твои страдания разом закончатся, и жизнь вместе с ними. А могу принести аптечку и спасти тебя. Так на чем мы порешим?

Лицо раненого к этому моменту стало белым, как у призрака.

— Эти… эти ворота ведут к шпионской базе инопланетян, — прошептал он. — Мы… мы уже давно об этом знали. Мы вы… выжидали, пока здесь появится одна сучка. Они… у них… — Тут он закашлялся, потом застонал от боли и лишился чувств.

Кинг потрогал его сонную артерию. Пульс все еще прощупывался, хотя и с трудом. Он отвернулся, посмотрел на просеку и обступавшие ее джунгли. Электромобиль — точная копия его собственного — замер на тропе, метрах в двадцати от него. Не слышно было больше людей, идущих напролом через чащу, — видимо, сообщников раненого, которые погнались за Силком и этой проклятой бабой.

Кинг прикинул, что ему делать дальше. Бегать за этой парочкой по джунглям — бессмысленно. Если они забрались в такие дебри, значит, на базе есть нечто такое, что им позарез нужно. Хорошо бы выяснить, что именно.

Уже пробежав первые двести метров, Силк в кровь расцарапал лицо и руки. Он дважды едва не потерял арбалет, налетев на что-то острое, и вывихнул руку в запястье, когда его стрелы запутались в петле из лианы. От него исходил кисловатый запах пота, во рту пересохло, несмотря на влажный воздух.

— Остановись на секунду, — попросила. Зия. Они замерли на месте.

— Ты что-нибудь слышишь?

Силк покачал головой:

— Нет.

— Я тоже. Кажется, мы от них оторвались.

— Очень хорошо. Тогда давай присядем и отдохнем.

Они опустились на землю.

— Ну и что дальше?

Зия провела рукой по коротко остриженным волосам.

— Покружим немного, а потом попробуем незаметно пробраться на базу.

— А потом?

— Давай не заглядывать так далеко вперед, Силк. Вначале нам еще придется сообразить, в какой стороне эта чертова база.

Он встал, прошелся кругом и показал рукой:

— Вон там.

Зия посмотрела на него изумленно:

— Откуда ты знаешь? Мы ведь столько блуждали по лесу и все время меняли направление.

Он пожал плечами.

— Знаю — и все. Я еще мальчиком всегда с первого раза запоминал дорогу.

Он снова сел на землю.

— Очень ценное качество.

Оба умолкли на несколько секунд. Потом Силк спросил:

— А что с нами будет дальше, Зия? Кстати, как тебя зовут на самом деле?

— Зия — это мое настоящее имя, — призналась она. — И я не имела права его выбалтывать.

— Тогда почему ты это сделала? Она воздохнула.

— Хоть убей, не знаю.

— А как насчет первого вопроса?

Зия облокотилась о гладкий ствол дерева и обхватила руками колено.

— Я уже сказала — давай не будем забегать вперед.



— К черту все это… — вдруг сорвалось у него с языка.

Зия недоумевающе посмотрела на него.

— Ты — инопланетная шпионка. Хочешь добраться до транспортного средства, которое доставит тебя в космос. Оттуда ты сможешь добраться домой на попутном корабле. Ты прилетала сюда за Спаклером, да только он давно лежит на дне морском, и значит, тебе больше нечего делать на этой планете. Ты не смогла доставить его обратно и потому обеспечила, чтобы никто другой не воспользовался его генетической структурой. Вряд ли рыбам есть дело до того, что он собирался жить вечно. Впрочем, они в любом случае никому ничего не расскажут.

Ну а как быть со мной? Я знаю обо всем — ты мне сама рассказала. И выходит — я теперь сижу по уши в дерьме?

Зия ничего не ответила. Силк увидел, как она расцепила пальцы и незаметно убрала правую руку за спину — так ей легче было дотянуться до финки, заткнутой за пояс.

— Бросить меня здесь ты не можешь. Меня подберет кто-нибудь еще — например, дружки того верзилы. И вытянут из меня все. Значит, я так же опасен для тебя, как в свое время Спаклер.

Заряженный арбалет балансировал у него на коленях. Правая рука лежала на прикладе. Силк мог навести свое оружие быстрее, чем Зия — при всем своем проворстве — вытащить нож и броситься на него. Судя по тому, как она развернула плечо, ее пальцы уже касались ручки ножа.

Сможет он в нее выстрелить? А почему бы и нет, учитывая, сколько людей он уже продырявил своими стрелами и пулями? Из легендатора Силк превратился в убийцу, причем гораздо быстрее, чем это можно было ожидать. Да, каждый раз его действия носили характер самообороны, но поразительно, что он почти не испытывал раскаяния. Силк слышал об одном полицейском, который застрелил каких-то уголовников на месте преступления. Ему потом пришлось годами лечиться у психиатров, чтобы не сойти с ума. А Силк до сих пор не очень-то тревожился насчет убитых им людей. Вернее, это беспокоило его, но вот с какой стороны: его не покидало ощущение, что вскоре последуют новые трупы. Знай Силк наверняка, кто повинен в смерти Мак, он без колебаний бы вышиб этому человеку мозги.

Господи, вот ужас.

Да, он смог бы выстрелить в нее. Спустить курок арбалета — что может быть проще. Вопрос, станет ли он это делать?

Нет, понял Силк. Не станет. И это особенно его пугало.

Силк превратился в совсем другого человека — дело здесь не только в том, что он мог теперь стрелять по людям. Зия выбила его из привычной колеи и при этом прочно вошла в его жизнь. Трудно сказать, подходит ли здесь слово «любовь», но как ни называй это чувство, а Силк теперь и помыслить не мог о том, чтобы убить ее. Если хочет, пусть вытащит нож, пусть всадит ему в горло — он не станет ее останавливать.

«Господи, да ты совсем уже свихнулся! Как только она дернется, стреляй!»

Нет.

— Подержи, пожалуйста, — попросил Силк, протягивая ей арбалет. — Мне нужно отлить.

«О Боже!»

Зия взяла у него оружие и теперь сидела, глупо глазея на Силка. А он повернулся к ней спиной и отошел на несколько шагов.

«Он все понимает».

У Зии внутри все похолодело — будто какая-то скользкая рептилия заползла ей в желудок, а теперь пыталась выбраться обратно. Силк знает, что она зажала в руке нож и готова в любую секунду броситься на него. Знает, что живым она его здесь не оставит. А ведь он успел бы вскинуть арбалет и поразить ее прямо в сердце, прежде чем она сдвинулась бы на сантиметр.

Да, мог бы, но не сделал этого. Вместо этого он отдал свое оружие и повернулся к ней спиной, предельно упростив ее задачу. Теперь она может прикончить его, даже не глядя ему в лицо.

Почему?

Он — не трус. Зия давно это поняла. Он уложил то ли трех, то ли четырех ее врагов. Значит, убийство не противоречит его натуре. И все-таки он не стал стрелять в нее, когда у него была такая возможность и когда он знал — она может в любой момент его уничтожить.

«О Боже!»

Она услышала, как тонкая струйка ударила по опавшим листьям. Господи, он действительно хотел помочиться.

Вот он закончил и застегнул брюки, продолжая стоять к ней спиной. Потом сделал глубокий вдох и обернулся. Зия заметила, что его трясет.

— Что с тобой? — спросила она.

Он лишь развел руками, не в силах унять дрожь.

— Ты что, с ума сошел? Как ты мог это сделать? Ты ведь знал, что я схватилась за нож. Тебе что, жить надоело?

Он покачал головой, опустил руки. И заговорил, мягко, приглушенно, почти шепотом:

— Нет, я не хочу умирать. Но, наверное, я действительно безумец, потому что… потому что мне легче умереть самому, чем тебя убить.

Зия почувствовала, что сердце ее разрывается на части. Никто еще не вел себя с ней так, как этот землянин.

— Разве так можно, Силк… — проговорила она, всхлипывая. — Как мне теперь поступить… — Она вскочила, выронив арбалет, и заморгала часто-часто, стараясь высушить слезы. — Я не готова к этому!

— Я тоже, — сказал Силк и обнял ее.

Кинг заметил за оградой еще двух покойников — у одного из груди торчала стрела, другой истек кровью после ранения, то ли огнестрельного, то ли ножевого, как ему показалось. Точнее он не мог определить с такого расстояния — Кинг прятался в листве раскидистого растения на самом краю лужайки. Там его и настигли отдаленные раскаты грома. Воздух посвежел, легкий ветерок принес с собой запах надвигающегося дождя.