Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 63



— Просто поразительно, — не выдержал Силк.

— Да. На З-2 тоже встречаются похожие места. Здесь вдруг начинаешь чувствовать свою незначительность, правда?

— М-м-м… — Он подумал о том же самом. И еще ему представились полуголые дикари, которые выскакивают из зарослей, размахивая копьями, и большие пятнистые кошки, готовые спрыгнуть и вонзить в жертву свои страшные клыки и когти.

— Ну хорошо, доберемся мы до базы, а что потом?

Зия помолчала несколько секунд. Потом сказала:

— Слушай, давай вначале туда попадем. А потом нам придется сделать выбор.

Силк отвернулся и снова принялся разглядывать хаотическое переплетение ветвей. Было ясно — Зия не хочет обсуждать это сейчас, а давить на нее тоже почему-то не хотелось. Наверное, ни один из возможных вариантов ее не устраивает.

Наверное, его бы они тоже не устроили.

Дорога петляла, постоянно меняя направление, и на ее крутых изгибах Зие приходилось гасить скорость, так что они двигались ненамного быстрее энергичного пешехода. Во многих местах путь перерезали ручьи с перекинутыми через них узкими обветшалыми мостами. Если попадалась встречная машина, кому-то приходилось ждать перед мостом, потому что два автомобиля там не разъехались бы, не говоря уже о грузовиках. Даже из этой развалюхи можно было бы выжать пятьдесят километров в час, а то и больше, на более прямой дороге. А так, по словам Зии, их поездка заняла втрое больше времени против запланированного.

Он кивнул. Пока ни одна машина их не обогнала, и впереди тоже никто не загораживал путь. У них не было повода для беспокойства.

— Посмотри, — сказал вдруг Силк.

Какой-то человек стоял на расчищенном от леса пятачке, в дюжине метров от края дороги, пытаясь свалить дерево с помощь небольшой электропилы. Мельком взглянув на их электромобиль, он снова принялся за дело. Тощий, загорелый, он был одет в майку и шорты, уже взмокшие от пота, ярко-синий шарф, намотанный на голову, прикрывал волосы.

— Местные промыслы, — сказал Сил к.

— Может быть, и так. А может быть — это часовой на подступах к базе. На их месте я бы поставила по человеку с рацией с обеих сторон дороги, чтобы докладывали о каждой приближающейся машине. Нам еще ехать больше часа. Достаточное время, чтобы спрятать все лишнее от посторонних глаз.

Они вписались еще в несколько крутых поворотов, и лишь после этого Силк снова заговорил.

— Неужели тебе все это нравится? — поинтересовался он. — Погони, прятки, постоянная опасность?

Зия улыбнулась, но как-то не особенно весело.

— Это игра. Пусть опасная, но зато ты каждый раз проверяешь себя. Подвергаешь себя риску, иногда смертельному, чтобы узнать — сможешь ли ты выкарабкаться. И тогда в полной мере чувствуешь себя живым. Ты обманываешь Смерть, смеешься над ней, приплясывая, уворачиваешься от взмахов ее косы. Знаешь, что можешь поскользнуться в любой момент, но не поскользнешься. Это действительно сильные ощущения.

— Да, это я уже знаю. Зия посмотрела на него.

— Я очень сожалею, что втравила тебя во все это. Хотя это с какой стороны посмотреть… — Тут она погладила его по ноге.

— А ведь я мог бы вышвырнуть тебя из куба при первой нашей встрече. Или вызвать полицию.

— Я заманила тебя, Силк. Сыграла на твоих чувствах к погибшей возлюбленной. Это входит в мою работу.



Она сама удивилась, что произносит такие вещи. Но Силка это признание ничуть не смутило. Он еще раньше сам обо всем догадался.

— Честного человека трудно заманить.

Он накрыл ее ладонь своей и прижал к ноге. Он был измотан до крайности, ему хотелось отоспаться, провести недельку на пляже, жариться на солнце, плавать, вкусно есть, полностью отгородиться от окружающего мира. Но все это — фантазии, а то, что происходит сейчас, — реальность, какой бы фантастической она ни казалась.

— Я — профессиональный лжец, — пояснил Силк. — И довольно неплохой. Я различаю правду и ложь с полуслова и почти сразу раскусил тебя.

— Тогда почему ты не вышел из игры?

— Сам не знаю. Частично из-за Мак. Частично потому, что ты меня заинтриговала, как никто прежде. Возможно, мне стало любопытно, чем все это кончится. Возможно, захотелось отвесить оплеуху старухе-смерти и посмотреть — смогу ли я увернуться от ее ударов. Не знаю. Но теперь это и не так уж важно, правда?

— Нет, важно. Я думала, что ты сосунок, послушная овечка, как и все остальные. Я думала, что смогу помыкать тобой. Я держала тебя за дурачка. Но ошиблась. У тебя не хватает опыта, но зато в тебе есть стержень, Силк. В некоторых отношениях ты такой же, как я.

Он вздохнул. Неужели это так? Впрочем, ему самому ведь это тоже приходило в голову. Да, во время этой сумасшедшей гонки он несколько раз едва в штаны не наделал от страха, но, с другой стороны, приключения приятно будоражили кровь. Да, Силк вынужден был сознаться самому себе, пусть и не произнося этого вслух, что азарт погони, страх, секс, накал страстей нравились ему, даже когда он уже мысленно прощался с жизнью, даже когда он попрал привитые ему нормы цивилизованного поведения и убил человека. Никогда еще он не ощущал жизнь так полно, как перед лицом смерти. Смерти, которой ему едва удалось избежать.

Наверное, нелегко ему будет вернуться к сочинительству легенд в Порту. Если он вообще до этого доживет.

А, черт!

Глава тридцать пятая

Кинг оставил пилота в местной забегаловке, предупредив, чтобы тот был наготове, а сам отправился на разведку — выяснить местонахождение преследуемых. После короткого разговора с управляющим ангара и агентом по прокату автомобилей он был даже несколько удивлен — слишком уж легко все верили рассказу о том, как он случайно разминулся со своими приятелями.

Мужчина с хорошенькой спутницей, взявшие напрокат электромобиль «восс»? Си, конечно. Они уехали всего с час назад. Если сеньор желает, для него есть такая же машина. Нет, они не сказали, куда направляются. Но их машину он сразу узнает — номер у нее на единицу меньше, чем у «восса», дожидающегося очередного клиента. О, сеньор очень щедрый.

Стоит только правильно сочинить историю, большинство людей из кожи лезут вон, чтобы тебе чем-то помочь. Да, много все-таки дураков на свете.

Он битый час колесил по улицам маленького городка, но так и не отыскал этот электромобиль. Подземных общественных стоянок здесь не было, только несколько частных, огороженных. Маловероятно, чтобы они сняли здесь квартиру, а машину спрятали — ведь электромобиль взят напрокат, а беглецы даже не старались оставить за собой ложный след. Больше похоже, что они покинули город. Кинг не мог утверждать этого с полной уверенностью, но интуиция подсказывала — здесь ему больше нечего искать.

Он притормозил у обочины, не заглушив двигателя. Итак, настало время обоснованных догадок.

Если они взяли напрокат машину, чтобы отправиться в какое-то другое место, значит, это место недалеко отсюда, в пределах нескольких часов езды. Иначе проще было бы нанять самолет — по всей стране есть частные аэродромы, готовые его принять.

А что расположено в радиусе, ну, скажем, ста километров вокруг этого убогого городишки?

Он обратился к компьютерной карте. За пределами редких очагов цивилизации чужаку почти не на чем остановить свой взгляд. Есть, конечно, несколько плантаций на расчищенных от леса участках, какая-то полузаброшенная шахта, несколько научных экспедиций, археологические раскопки, кемпинги для туристов, желающих насладиться природой в ее первозданном виде. В лесу обитают также несколько неприкаянных душ, склонных к отшельничеству, и, согласно молве, прячутся племена аборигенов, ушедших в глубину чащи, подальше от цивилизации. Правда, Кинг считал, что это всего лишь современный миф вкупе с историей об одной старушке, которая вырастила в своем доме корову, подкармливая ее цветочками из деревянных ящиков на подоконнике.

На юге, в пределах сотни километров, на берегу Амазонки находились порты Санта-Рита-ду-Вейл и Сан-Паулу-ди-Оливенса. Но там они могли бы посадить самолет. К востоку располагался город Санту-Антониу-ду-Иса, тоже с небольшим аэропортом.