Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 30

- Оставил заказ, - скривился мальчик. - Здесь сегодня жуткий балаган.

- Локхарт раздает автографы, - поддакнула Гарри. - Читал его книги?

- Мать читала, - живо откликнулся он. Сбросив снисходительную мину, Малфой оживился. - Сказала, что будет рассказывать внукам вместо сказок.

- Гарри! - воскликнул Рон, пробившись к ней. Разглядел компанию. - Малфой! Ты тут откуда?!

- Удивительно другое, Уизли, - высокомерно сказал мальчишка, поднимаясь. - Почему ты здесь, а не в лавке старьевщика?

Рон покраснел. Гарриет встала и шагнула к нему, чтобы не казалось, будто они с Малфоем заодно. Все-таки Драко был тем еще засранцем. Один за другим появились Джинни, Фред и Джордж. Последним подошел мистер Уизли.

- Дети, - весело сказал он, - идемте дальше?

- Так-так, - остановил их голос со второго этажа. Его обладатель - Малфой-старший - имел такие же серые глаза, как у сына, вытянутое лицо и неприятную усмешку в уголке рта. - Артур Уизли. Вывел детей на прогулку?

- Люциус, - неприязненно произнес мистер Уизли. - Вижу, ты тоже с сыном.

- Верно. - Мистер Малфой положил руку на его плечо. - Мальчику нужны новые мантии, прежние пришли в негодность... Впрочем, - тут он глянул на детей перед собой, - вы нашли бы их состояние превосходным. Увы, супруга уже отдала их домовикам.

Гарри навострила уши. Рон еще раньше, когда она рассказала про Добби, предположил, что эльфа подослал Малфой.

- Что ж, - продолжил отец Драко, игнорируя злой румянец на щеках мистера Уизли. - Нам пора.

Поравнявшись с ними, мужчина остановился и небрежно вытянул из котла Джинни старенький учебник по трансфигурации с плохо читаемым названием. Ухмыляясь, он показал обложку мистеру Уизли.

- Право, Артур, тебе вовсе перестали платить? Можно ли унизить своего ребенка сильнее?

Мистер Уизли бросился на Малфоя с кулаками. Гарри рывком притянула Драко: сцепившиеся волшебники почти снесли его. Посыпались книги, закричали колдуньи по ту сторону стеллажей, начался сущий беспорядок. К ним поспешил продавец, но пересечь людское море оказалось непросто. Гарри подобрала с пола выроненный учебник, сунула в карман и потащила Гермиону с Джинни на улицу.

- Давайте, девочки, - бормотала она, лавируя. - Надо выбираться отсюда.

Чета Грейнджеров посчитала также. Они вынырнули мгновением позже и забрали дочь домой. Следующей показалась миссис Уизли. Вежливо отказавшись от похода за формой, девочка осталась ждать. Некоторое время спустя появились остальные. У мистера Уизли под глазом наметился синяк, но выглядел он донельзя довольным.

- Разбил Малфою губу, - шепотом сказал Фред (если, конечно, они с братом не поменялись рубашками). - И избежал штрафа: какая-то леди указала на Малфоя как на зачинщика.

Снимая в комнате мантию, Гарри вспомнила про "Трансфигурацию для начинающих", достала потрепанный томик. В одном Малфой был прав, пользоваться чьими-то вещами весьма неприятно. Повертев в руках разваливающуюся книгу, достала из чемодана такую же, купленную в прошлом году. Четкость текста ни на чем не скажется при ее-то слабеньких способностях.

Положила свой учебник в стопку Джинни, а дышащее на ладан издание пристроила на место.

***

Утро перед отъездом в школу выдалось суматошным. Они опаздывали на поезд, долго бежали вдоль состава, загружались уже после предупредительного гудка: Фред поднялся внутрь и принимал чемоданы. Когда багаж закончился, Джордж так же легко подхватил девочку - она взвизгнула от неожиданности - и передал брату. Свободного купе не нашлось, ребята разделились. Старшекурсница из Равенкло, к которой подсели Гарриет и Рон, вскоре покинула их, а еще через некоторое время подошла Гермиона. В приятной компании время летело незаметно. Всю церемонию распределения Поттер мучилась жаждой - последняя шоколадная лягушка точно была лишней.

Соседки за лето похорошели, даже бледнокожая Фэй немного набрала вес и перестала напоминать зомби. Лаванда ахнула, увидев короткие волосы Гарриет (тетушка поправила ей прическу сразу по возвращении). Ее высокий голос действовал угнетающе, вызывая головную боль. Сославшись на усталость, Поттер опустила балдахин, жалея, что не может наложить чары тишины.

На занятиях по травологии второкурсники пересаживали мандрагоры, после обеда превращали жуков в пуговицы (Гарри обнаружила, что в замке ощутить наэлектризованность проще и немного успокоилась), последним уроком стояла защита от темных искусств. Грустный опыт профессора Квиррелла наложил отпечаток на восприятие дисциплины, и Поттер выбрала последний ряд. Расчет оправдался, они с Локхартом почти не видели друг друга. Или так только казалось.

Представившись, профессор раздал тестовые задания и принялся расхваливать свои умения. Отвечая наугад, Гарриет думала, что внешне совершенно не похожий на Снейпа человек придерживался того же принципа летнего чтения учебников.

- Впрочем, в вашем классе есть еще один именитый юноша, не так ли? - улыбался Локхарт. - Мистер Гарри Поттер! Встань-ка, покажи себя!

Она не сразу сообразила, что надо действовать, размышляла над вопросом про оборотня. Гермиона ткнула острым локтем в бок, а Рон округлил глаза, показывая на преподавателя. Оценив обращенное на нее количество глаз, Гарриет поднялась.

- Ах, вот и ты, конечно же! - профессор обрадованно поспешил к ней. Положил руки на плечи и принялся изучать. - Мой друг, у тебя довольно миловидное лицо, как бы кто не спутал с девочкой!

Локхарт засмеялся, словно это была хорошая шутка. Класс хранил молчание.

- Гарриет Поттер, - с долей раздражения представилась она. - Девочка и есть.

Лицо у мужчины вытянулось, глаза забегали. Длинной цветистой речью он начал убеждать аудиторию в своем знании сути вещей и уважении к ее инкогнито. Наконец, неловко оборвав себя на полуслове, разрешил ей сесть и отбыл к доске. В оставшиеся полчаса практики продемонстрировал ученикам корнуэльских пикси. Когда две маленькие синие феи подняли Невилла в воздух, Гарри благоразумно полезла под стол. Одноклассники посообразительнее тоже спрятались. Гермиона из-под парты прицельно замораживала тварей. Локхарт картинно взмахнул палочкой, глупо открыл рот, когда пикси выхватила ее и улетела, а затем ломанулся к дверям. Образовалась давка из последовавших его примеру.

- Отлично, - проворчала девочка, отбивая пикси внушительным томом "Духи на дороге". С горем пополам она добралась до Грейнджер. Рона за мельтешащими пикси не было видно, что-то рыжее мелькнуло на другой половине класса. Тут с грохотом упала люстра, чуть не погребая под собой Лонгботтома. Гарри совершила героическую вылазку под прикрытием Гермионы. До конца урока подруга усмиряла рой, а Гарри с Невиллом отгоняли от нее пикси.

- Смелое решение, - прокомментировала Грейнджер, левитируя застывшие тела в клетку. Гарри делала то же руками. - Проверить умения и смекалку студентов на первом же занятии и после нарочито глупой контрольной работы. Интересная тактика, но не до конца продуманная.

- Думаешь, потеря палочки тоже была запланирована? - хмыкнула девочка.

- Это очевидно, Гарриет, - невозмутимо ответила Гермиона. - Профессор Локхарт никогда не победил бы оборотня, если бы не мог за ней уследить.

***

В четверг их ждали зелья. Первые полчаса урока показали, что каникулы никак не сказались на мерзком нраве профессора Снейпа. Задавая вопросы, он как всегда придирался к ответам гриффиндорцев, полагал необходимым через раз спрашивать Гарриет и едко комментировать ее знания. Только добившись насупленных лиц у всех второкурсников нелюбимого факультета, начал лекцию.

Субботним утром ребята проведали Хагрида. Гермиона отказалась пойти к озеру, пока не дочитает главу "Продвинутых основ превращений", так что они вернулись в гостиную. Было немноголюдно, ученики наслаждались выходным днем и хорошей погодой. Рон предложил сыграть в карты, и Гарри с азартом согласилась: близнецы научили ее мухлевать. Партия была в самом разгаре, когда портрет отодвинулся. В проеме показался Оливер Вуд, капитан квиддичной команды, с искаженным гневом лицом.