Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 6



Когда освященная жидкость попала на разодранную ногу, Бек проглотил ругательство, вспомнив, что они на публике. Затем обработали руку и спину. От жгучей агонии его чуть не стошнило.

— Пойдет, пока врач не подлатает, — объявил Пол, закинув пустую бутылку в сумку. — Мой бог, тебя сильно покорежило.

— Неважно, — голос у Бека был напряженный. — Мастер Харпер был прав – я законченный неудачник. Он добьется, чтобы мою задницу выбросили из Гильдии. Мне стоит избавить их от хлопот и уйти самому.

Пол переменился в лице.

— Что? Я думал, ты сильнее, Ден. Ты сам так говорил. Бредишь или демон отрезал тебе яйца?

Бек ошеломленно вскинул голову. Он ни разу не слышал, чтобы его друг так выражался.

— Ты ведешь себя, будто это ничего не значит. Родители ребенка будут судиться со мной и Гильдией. Вот это серьёзный пи...

— Это тебе не пикник, легко тут не бывает, но твое занятие важно. Ты спас пацану жизнь и считаешь, что оно того не стоило?

— Но я налажал.

— Мы все налажали. Такова жизнь. — Его напарник нахмурился. — И что ты решил? В игре ты или нет? Решай сейчас. Мне надо знать.

Бек представил, что скажут другие ловцы о его уходе. «Да, он свалил. Не хватило смелости. Не назвать одним из нас». Затем добавят: «Ему не хватило человечности на работу».

— Ден, ты с нами или нет? — твердо переспросил напарник.

Пол заслужил ответ.

Бек взвесил своё будущее и решил рискнуть.

— Я с вами, — буркнул он, так тихо, что засомневался, действительно ли произнес это вслух.

Пол облегченно выдохнул.

— Тогда скажи мне, что ты сделал не так?

— Всё.

— Нет, не всё. На следующей ловле Тройбана будь умнее, научись на этом... происшествии. Поэтому ответь. Что бы ты изменил.

«Позволить другому придурку попасться твари»?

Помня, что будут обидные комментарии, Бек шаг за шагом прошелся по событиям ловли.

— Мне следовало держать шар впереди, раз я собрался близко подобраться к демону.

Кивок.

— Что еще?

— Надо было освободить тебе поле боя. Я стоял на линии огня и ты не мог атаковать демона.

— Верно. И...?

Он взглянул на наставника.

— Есть что-то еще?

— Не носись наперегонки с поездом, — резким тоном ответил Пол. — Это сумасшествие, Ден.

— Да, но это спасло людей.

— Да, спасло. Необыкновенно храбрый поступок. Не уверен, что смогу повторить такое.

— Гильдия смотрит под другим углом.

— Они могут рассмотреть с точки зрения камер безопасности, — ответил Пол. — Что это спасло наши булки.

Об этом Бек не подумал. Все его деяния записаны.

— Чертовски рискованное предприятие, знаю.

— В этом смысл нашей жизни. Риск за риском.

«Может, это и спасёт наши задницы». Он отвернулся, глядя вдаль. Это касалось не только его. «Что они сделают с Полом? Не выгонят же из Гильдии из-за меня»?

Бек не осмелился задать вопрос. Он заметил, как в окружении полицейских к ним направился здоровенный мужчина. Комплекция полузащитника, темный костюм и голубой галстук. Вид у него был безобидный.

— Вы тот самый ловец, что закинул моего ребенка в поезд? — потребовал он ответа, сверля Бека взглядом. Голос у него оказался звучный и глубокий.

«Началось».

— Да, сэр, я. — Причин кипятиться нет.

— Иди сюда, сынок, — приказал он. У подростка, рисковавшего собой, развязался шнурок. Он дышал тяжело, словно только что прибежал. Парень уставился в пол, телефон словно прирос к руке.

— Что нужно сказать, Билли?

— Э... — Паренёк поднял глаза на Бека. — Спасибо. То, что вы сделали... потрясающе.



— Ты в порядке?

— Да, — ответил он с улыбкой. — Прибежал со станции Файв-Пойнт посмотреть, что происходит. Даже заснял на телефон.

— Не сомневаюсь. — Бек вздрогнул от попытки выпрямиться. — Просто пообещай мне держаться подальше от таких дел, ладно?

— Да, сэр. Не хочу снова оказаться поблизости.

Сэр? Бек нашел это забавным. Он старше мальчика лет на пять, а чувствовал себя как пятидесятилетний.

— Тогда всё путём, — пробормотал он. Для ребёнка уж точно.

— Сын позвонил и рассказал мне, что стряслось, — объяснил мужчина. — Вы спасли ему жизнь. Я не забуду.

— Это наша работа, — отозвался Бек.

Мужчина протянул Полу свою визитку.

— Дайте мне знать, если молодой человек будет в чём-нибудь нуждаться, хорошо?

— Непременно. Благодарю, мистер... Денниз.

Парень кивнул и отправился на выход с подростком на буксире.

Пол усмехнулся и опустил визитку в карман рубашки.

— Похоже, у тебя есть ангел-хранитель.

— С чего ты взял?

— Этот джентльмен работает на правительство. Омбудсмен. — На озадаченное выражение лица Бека добавил: — Такого человека необходимо держать в рукаве, если дела с Гильдией оборачиваются неприятностями.

— Серьезно? — Его друг кивнул. — Вот чёрт...

Поднялся он с помощью Пола. К смущению Бека, его шатало, голова кружилась, будто он залпом выпил шесть бутылок пива.

— И мне хотелось стать ловцом... зачем? — проворчал он.

— Как мне помнится, ты сказал, что это привлечёт цыпочек, — усмехаясь, напомнил Пол.

— Ве-е-е-ерно. Иллюстрирует мои тогдашние познания.

Едва они миновали турникет на верхний уровень, как им преградили дорогу.

Бек простонал. Он узнал этого человека, вроде его звали Джордж. Он был репортером местного телеканала, и именно он освещал последний крупный скандал.

— Эй, Бек. Что там случилось с тобой в метро? — с усмешкой спросил парень. — А я уж думал, рабочий день будет тянуться медленно. — Он воздел указательный палец вверх. Оператор позади него включил освещение и начал щелкать.

— Мы находимся на станции Пичтри, — начал корреспондент, — том самом месте, где случилось героическое спасение.

— Никакой я не герой, — проворчал Бек себе под нос.

Пол двинул ему локтем по ребрам, мол, не время скромничать.

— Мастер Блэкторн, можете поведать нам, что же сегодня произошло?

Возле него появился микрофон.

— Вне всяких сомнений, могу.

«Пол всегда прикроет. И чего мне уходить от этого старикана»?

Наконец-то вырвавшись на волю, он плюхнулся на скамью, пока Пол ходил заводить автомобиль. Он глотнул свежего воздуха, хотя от одежды всё еще несло горелым демоном. От температуры застучали зубы, несмотря на обработанные Святой водой раны. Скоро они перестанут его беспокоить, но прямо сейчас необходимо вытерпеть чертовы последствия.

«Меня хотя бы не размазало по путям».

Во время его размышлений о шансах сохранить работу, рядом с его окровавленными ботинками появились два маленькие ножки. Он поднял взгляд и увидел девочку лет четырех, пристально рассматривающую его. Он постарался выдавить улыбку, но болели даже губы.

— Привет, — бросил он тоненьким голосом.

— Привет, — отозвалась она. Большие карие глаза и каштановые волосы напомнили ему о дочери Пола. Этакая мини-Райли, хотя нос поменьше, а глаза вроде бы зеленые, а не карие.

Оглянувшись на мать в поисках поддержки, девочка протянула ему рожок мороженого.

— Я видела, как вы справились. Сочувствую вашему ранению, — шепеляво сказала она.

— Спасибо. Ты очень добра, — он взял подарок, надеясь, что ребенок не заметит кровь на его руках.

Она убежала к родителям, внезапно застеснявшись. Её отец показал большой палец, когда Бек повернулся, а затем они ушли. Девчушка держалась за их руки, оживлённо тараторя.

«Хоть кого-то я не отталкиваю».

Даже мороженое досталось ванильное. Он легонько лизнул его, холодная сливочная пенка растеклась по языку. Очень вкусно. Видимо, смущенные улыбки поднимают ему настроение.

Жизнь у него не такая уж и плохая. Он занимался любимой работой, пускай она и пыталась его убить. Если Гильдия изъявит благосклонность, просто чудо, если это случится, – в один день он станет подмастерьем, а затем и мастером, как Пол.