Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 55



— Надоедливой женщины?! Да как ты смеешь говорить так о великой Бинди Би?! — взвизгнула певица, но Потсдорф махнул рукой и увёл баронессу в зал.

Бинди Би видела, что своим поведением оттолкнула всех находящихся здесь, но ей было абсолютно всё равно. Она — великая Бинди Би и что хочет, то и делает. И никто ей не указ.

Зал, в котором был накрыт ужин, превзошёл все ожидания. Стены, увешанные старинными гобеленами, высокие окна закрыты тяжёлыми портьерами из тёмно — бордового бархата, скрывающие осенние сумерки. Звуки шагов гулко отдавались где — то высоко вверху, под теряющимся в темноте потолком.

— Здесь холодно. Бинди Би нельзя простывать, — закапризничала Бинди Би, закутавшись в накидку и засунув нос в мех, словно боялась, что её нос тут же замерзнёт и отвалится. — Бинди Би хочет уйти отсюда и есть у себя в комнате, в которой, она очень надеется, горит камин.

— Так он и здесь горит, — заметил Потсдорф.

В огромном камине весело трещал огонь, и от этого в обычно мрачном зале было тепло и по — домашнему уютно.

— Бинди Би не хочет камин здесь, Бинди Би хочет камин у себя в комнате, — капризно сказала Бинди Би, проигнорировав реплику Потсдорфа.

У «великой» Бинди Би совершенно не было никакого воспитания, и это она доказала, за столом опять заведя разговор о неверной жене.

— Так всё же, что случилось в стенах этого замка? И кто был любовником неверной жены? — громко спросила Бинди Би. — Наверняка старый муж застукал их на месте.

Никто не ожидал, что Бинди Би вернётся к этой теме.

Шондер раздражённо выдохнул и отодвинул от себя бокал с вином.

— Сколько это будет продолжаться? — зло спросил он.

— Пока Бинди Би не узнает подробности, — ответила Бинди Би, ткнув вилкой в жаркое, поданное одним из слуг. — Бинди Би просто очень интересно. Бинди Би слышала, что у вас ещё есть одна легенда, об одном благородном разбойнике, которого убили в лесу возле замка.

— Правда?! — ахнула Ангелика.

— Правда — правда, милочка. И Бинди Би хотела бы также и эту историю выслушать.

— Да ты просто знаток местных легенд, — заметил Потсдорф.

— Если больше ничем это место от других не отличается… Баронесса, так вы поведаете Бинди Би о ужасных подробностях, от которых в жилах кровь стынет? — повернулась Бинди Би к Вилме, сидящей во главе длинного старинного стола.

Вилма не любила вспоминать эту поистине страшную историю. Не понравилась ей и бесцеремонность певицы, поэтому, когда баронесса заговорила, в её голосе звучал холод:

— Вы очень хотите это услышать?

— Думаю, не только одна Бинди Би. Уверена, что нашей знаменитой писательнице захочется ввести подобную линию в свой следующий литературный шедевр.

Последнее слово было сказано с явным презрением, да и взгляд, которым наградила певица Берту Мур, был полностью полон того же чувства. Однако если Бинди Би хотела вывести Мур из себя, то у неё ничего не вышло. Берта Мур спокойно отреагировала на этот выпад, а Шондер сказал, еле сдерживаясь:

— Кто пустил за стол эту женщину?

— Бинди Би была приглашена, как и все здесь присутствующие, — громко сказала Бинди Би. — И Бинди Би ничем не хуже остальных, наоборот, она даже лучше. И Бинди Би очень бы хотела, чтобы выступали со своими репликами только тогда, когда она сама об этом попросит.

— Нет, это переходит все границы! — взорвался Шондер и резко поднялся, намереваясь уйти, но был остановлен Габи Петри:

— Послушайте, делайте, как я: не обращайте внимания. Таким людям нравится выводить всех из себя, поскольку сами по себе они ничего не представляют.

Помедлив, Шондер сел, мрачно глядя на Бинди Би.

— Дорогая, тебя раскусили, — послышался весёлый голос Потсдорфа, но Бинди Би шутки не приняла.





— Бинди Би всё равно, что о ней думает эта холодная как рыба девица. Бинди Би выше всего этого. Бинди Би интересна история про неверную жену, потому что это единственное, что привлекает в этом страшном месте.

— Какая невыносимая женщина, — тихо сказала Берта сидевшему рядом Райне, и тот улыбкой выразил своё согласие.

— Должен же этот скучный ужин хоть как — то оживиться, — добавила Бинди Би и с вызовом осмотрела всех. — Бинди Би в жизни не была на более тоскливом вечере!..

— Зато я нигде не ел более вкусного жаркого, — отозвался Потсдорф и взял себе вторую порцию.

— Хорошо, — сказала вдруг баронесса, и Бинди Би с ожиданием повернулась к ней. — Если вам так хочется пощекотать себе нервы, пожалуйста.

— Бинди Би интересно, — заметила Бинди Би, но баронесса проигнорировала эту реплику.

— Моя прапрапрабабка Анхела фон Видер 16 лет от роду была выдана замуж за старого Курта фон Лонера. Человек он был крайне скупой, развратный и жестокий, и Анхела настрадалась от его ревности. Боясь, что она ему изменит, Лонер под охраной отправил её в один из своих родовых замков, но по дороге их захватили разбойники, предводителем которых являлся Фальке[2]. Никто не знал его настоящего имени, но был он явно благородного происхождения: об этом говорили его обхождение, истинное благородство, манеры держаться, речь. Анхела боялась, что её ждёт смерть, но Фальке и пальцем к ней не притронулся. Более того, он проводил её до самого замка Лонера, и за долгий путь они полюбили друг друга. Узнав о жестоком обращении Лонера к своей жене, Фальке поклялся освободить её. Он хотел увезти Анхелу, но та испугалась бешенства мужа и вернулась в замок. Фальке целыми днями бродил вокруг замка, надеясь хоть краем глаза увидеть свою любимую. И однажды они снова встретились, и с те х пор их встречи стали регулярными. Кто их предал, неизвестно. Возможно, одна из служанок, но так или иначе, Фальке подстерегала западня, когда одним пасмурным туманным вечером он ехал к Анхеле. Он был убит подлым ударом в спину, а затем его тело было сброшено в глубокий овраг. Анхела не знала, что её любимого больше нет, но сердце чувствовало беду. Она не находила себе места, и Лонер спросил издевательски, что с ней, почему она волнуется без причины и так бледна. Анхела ответила, что верно, из — за погоды, и тогда Лонер, впав в бешенство, рассказал ей о западне в лесу. Поняв, что Фальке убит, Анхела хотела броситься в лес, но была настигнута Лонером и убита в спину — так же, как и Фальке. Её кровь любопытствующие могут увидеть на стене возле старой винтовой лестницы, — сухо закончила страшную историю баронесса, и Бинди Би живо откликнулась:

— О да, Бинди Би с удовольствием сходит и посмотрит. Берхард, ты проводишь Бинди Би?

Похоже, Бинди Би уже забыла, что в ссоре с Потсдорфом. Однако если она думала, что актёр оторвётся от ужина, то сам Потсдорф так не думал.

— Извини, дорогая, но меня отнюдь не прельщают подобные истории, — ответил он, не отрываясь от жаркого.

Похоже, легенда не произвела на него впечатления.

Зато Ангелика не могла есть: спазм сдавил горло, и она отодвинула от себя блюдо.

— Какая ужасная история, — дрожащим голосом сказала она. — Какая ужасная смерть! И Лонер не понёс наказания?

— Он сгорел в огне в ту же ночь, когда был подожжён замок. Говорили, что это сделали друзья Фальке.

— А сам Фальке… он был похоронен?

— Да, его нашли. Над ним кружились вороны, и только это помогло в поисках.

— Это просто ужасно, — чуть не плача сказала Анхелика.

— Страшная история, — тихо сказала Габи.

— И до сих пор неизвестно настоящее имя этого разбойника? — поинтересовался Потсдорф.

— Нет. Ни откуда он, ни из какого рода. Ничего.

— Чудесно, просто чудесно, — сказал Потсдорф и положил себе уже третью порцию жаркого.

Повелитель моды был в полном восторге от услышанного.

— Слушайте, Габи, может, нам выпустить модель, отражающую суть данной легенды? — задумчиво протянул он, потирая подбородок. — Что — нибудь мрачное, в тёмных тонах… можно даже имитацию кровавых пятен пустить, чтобы кровь в жилах стыла. Выпустим и назовём всё это… эммм… как бы это назвать, а, Ди — Ди? — обратился он за помощью к собачонке, которая сидела на его коленях и ела из тарелки.

2

Фальке (нем. Falke) — сокол