Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 30



– Благодарю, – отозвался гость и последовал за экономкой.

– Как себя чувствует миссис Фоссл? – спросила Джинни, разливая по чашкам заварку и раскладывая на тарелке бисквиты.

– Плохо, – покачал головой мужчина. – Врачи уже не надеются на положительный исход.

Джинни опустилась в кресло, украдкой смахнула прокатившуюся по щеке слезу и перекрестилась.

– Я уже и не представляю своей жизни без миссис Фоссл, столько лет у нее служу, – печально проговорила экономка. – А что же теперь будет с Полли?

– Я как раз приехал за ней, Джинни, – отозвался мистер Дженкс. – Мне придется забрать ее к себе. Я ее единственный родственник и имею право оформить опекунство.

– Вы даете мне расчет? – грустно спросила Джинни.

– О нет, я как раз хотел бы, чтобы вы жили здесь и присматривали за домом, – сказал мужчина. – Я буду платить вам жалование как раньше. Мне не хотелось бы продавать этот дом, думаю, Полли захочет жить здесь, когда вырастет. А без должного присмотра он быстро придет в негодность.

– Спасибо, мистер Дженкс, – улыбнулась Джинни. – Вы так добры ко мне. Я уже немолода и мне было бы трудно устроиться на новое место.

– А где сейчас Полли? По правде говоря, я не могу задержаться у вас надолго, мне нужно к вечеру вернуться в Лондон.

– Она у себя, в детской. Пойдемте, я вас провожу.

Они вместе поднялись на второй этаж и оказались в небольшом коридоре. Джинни толкнула дверь, ведущую в комнату Полли. Худенькая девочка со светло-русыми волосами и большими серыми глазами лежала на кровати и читала книгу.

– Полли, смотри, кто к тебе приехал! – сказала Джинни.

– Дедушка! – закричала девчушка и кинулась мистеру Дженксу в объятия.

Мужчина приподнял ее и поцеловал в макушку.

– Полли! Я так рад тебя видеть. Как поживаешь?

– Спасибо, хорошо, – ответила Полли. – А как мама? Ты навещал ее?

– Да, конечно. Ей уже лучше, Полли, – быстро произнес мистер Дженкс, не в силах заставить себя посмотреть девочке в глаза.

Улыбка сползла с лица Полли.

– Это неправда. Ты меня просто успокаиваешь. Она умрет, да? – глаза Полли наполнились слезами.

– Ну что ты, Полли, – нарочито бодрым голосом произнес мистер Дженкс. – Ей недавно сделали операцию, она еще очень слаба, но скоро пойдет на поправку.

– Ты говорил тоже самое четыре месяца назад, – всхлипнула Полли.

Мистер Дженкс мягко обнял девочку за плечи.

– Ну не плачь, милая, не плачь, пожалуйста. Все будет хорошо. Кстати, я приехал, чтобы позвать тебя к себе в Лондон. Ты поживешь у меня, пока мама болеет. У меня есть горничная мисс Ханна, она будет присматривать за тобой, пока я на работе. Лондон – большой город, тебе там не будет скучно. Как ты на это смотришь?

– Я… да, конечно, я согласна, – растерянно проворила Полли.

– Ну вот и славно. Собирай свои вещи, нам нужно отправиться через час, чтобы успеть в Лондон к ужину.

5 августа 1972 года, Кенсингтон, Лондон



Квартира мистера Дженкса располагалась в центральной части района Кенсингтон. В этой стороне Лондона жили уважаемые люди, с хорошим достатком. Всего в квартире было пять комнат: большая светлая гостиная, комната мистера Дженкса, служившая ему одновременно спальней и кабинетом и три гостевые комнаты, в одну из которых он поселил Полли.

Квартира досталась мистеру Дженксу от родителей, и он жил в ней один. У него никогда не было своей семьи, все время своей жизни он посвящал работе, двигаясь все выше и выше по карьерной лестнице. С момента окончания Академии он служил в полицейском управлении графства Бэкингемшир, а пять лет назад получил звание старшего суперинтендента и был переведен оттуда в Скотланд-Ярд. Порой, одинокими зимними вечерами, он задумывался о том, что неплохо было бы жениться и обзавестись парой хорошеньких ребятишек. Но потом на работе находилось новое увлекательное дело, в которое он погружался с головой и забывал обо всем.

– Ну как тебе тут? – спросил мистер Дженкс у Полли, заглядывая в ее комнату. Девочка доставала из чемодана книги и расставляла их по полкам. – Помочь тебе разобрать вещи?

– Ну… помоги, если нетрудно. Вот тут еще много книг, можешь расставить их. А я тогда пока займусь одеждой, – с этими словами девочка потянулась ко второму чемодану.

Мистер Дженкс вытаскивал книги из чемодана, одну за другой, мельком просматривая названия. Это были практически сплошь детективы, хотя попадались и фантастические романы, и школьные учебники.

– Любишь приключения? – с улыбкой спросил мужчина, разглядывая очередной томик в пестрой обложке.

– Ага, очень, – отозвалась Полли. – Вот эта, которую ты сейчас держишь, одна из моих любимых. Ты представляешь, там написано про мой родной городок, про Питерсвуд. В этой книге главные герои – дети, они чуть старше меня и сами расследуют преступления. Там, кстати, есть полицейский с фамилией Дженкс, прямо как у тебя. Только он там старший инспектор. Как ты думаешь, может это не выдумка, вдруг правда в Питерсвуде когда-то жили дети, которые распутывали преступления?

Мистер Дженкс слушал тираду Полли, затаив дыхание. Кода она замолчала, он еще раз посмотрел на обложку книги, внимательно вчитываясь в название. «Дело о похищенном принце», автор Элджернон Кинг.

– Полли, а можно я возьму у тебя почитать эту книгу? – спросил мистер Дженкс.

– Конечно, дедушка. Но тебе, наверное, будет неинтересно, ты же взрослый.

– Ну, мне интересно почитать про Питерсвуд и про своего однофамильца, – улыбнулся мужчина. – А у тебя есть еще книги про этих ребят?

– Да, еще три, – радостно ответила внучка. – Они в этом же чемодане, если попадутся, можешь взять. Я их так люблю, но они выходят очень редко, раз в полгода. Вот, в сентябре должна выйти пятая, надеюсь, я успею купить до начала семестра.

– Я тоже всегда любил детективы, у меня их много. Ты можешь зайти в мой кабинет, посмотреть и взять любые, какие хочешь. Ох, слушай, а время уже девять, – сказал вдруг мистер Дженкс, глядя на часы. – Ты, наверное, устала.

– Ну да, есть немного, – ответила Полли.

– Тогда ложись. Вещи завтра разберешь, я тебе помогу. Завтра воскресенье, я буду дома. Я пойду.

– Подожди, – Полли схватила его за руку. – Дедушка… скажи мне честно, что с моей мамой? Я знаю, что ей не стало лучше, ты говорил так, чтобы меня не волновать. Но если ты перевез меня к себе… Она умирает, да? Пожалуйста, скажи мне правду.

Полли пристально смотрела на него умоляющими глазами, и он почувствовал, что не сможет соврать.

– Да, она умирает, – ответил он. – Доктор сказал, что ей осталось всего несколько дней.

Полли опустилась на кровать, по ее щекам покатились слезы. Мистер Дженкс сел рядом и прижал девочку к себе. Она тихо плакала, зарываясь лицом в его рубашку, а мужчина ласково гладил ее по спине.

– Возьми меня с собой, когда поедешь к ней в больницу, – внезапно попросила Полли, поднимая голову. В ее глазах читалась совершенно недетская боль. – Пожалуйста. Я хочу… попрощаться…

Мистер Дженкс смотрел в полные слез внучки, и его сердце разрывалось на куски.

– Хорошо, – ответил он. – Завтра мы поедем к ней вместе. А сейчас иди, ложись. Тебе нужно выспаться, – он чмокнул Полли в лоб и вышел из комнаты.

Время уже давно перевалило за полночь, а мистер Дженкс все сидел в кресле у себя в кабинете и читал взятую у Полли книжку. В ней была в точности пересказана та удивительная история о похищенном принце, которую юные сыщики расследовали много лет назад. Имена, места, детали – всё совпадало в точности. Не было никаких сомнений в том, что автор этой книги был участником всех этих событий.

Мужчина еще раз взглянул на обложку. Элджернон Кинг. Мистер Дженкс был уверен, что знает, кто скрывается за этим псевдонимом. «Да, самомнения у Фредерика с годами не убавилось, – усмехнулся он про себя. – Только мистер Троттвиль мог подписаться фамилией Кинг. А Элджернон – это его второе имя, это я хорошо помню.»

Мистер Дженкс не видел Фредерика Троттвилля с того самого момента, как юные сыщики расследовали свое последнее дело в Питерсвуде. Он знал, что в тот год Ларри уже закончил школу и собирался заняться юриспруденцией, а Фэтти, Пип и Дейзи доучивались последний год. О Фредерике мистер Дженкс кое-что знал – о нем в последние годы частенько писали газеты. Бывший глава клуба юных сыщиков все-таки осуществил свою детскую мечту – он пошел работать в полицию и, судя по заметкам в прессе, здорово преуспел в профессии детектива. Однако, свою карьеру он начал не в управлении Бэкингемшира, как собирался, а в Лондоне, поэтому их с мистером Дженксом пути так и не пересеклись. Об остальных же юных сыщиках мужчина не знал ровным счетом ничего. Где они живут? Кем работают? Обзавелись ли семьями?