Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 68

На мгновение мне приходит в голову идея встретиться у меня дома, но отметаю ее, поскольку это будет грандиозной ошибкой.

— Как насчет в стейкхаусе «BOA» в половине восьмого? — предлагаю я.

Картер уже записывает в своем телефоне.

— В половине восьмого. Закажу нам столик и буду ждать тебя уже на месте. Спасибо, Иви.

***

Когда я приезжаю, Картер меня уже ждет, и хостес отводит меня к столику. Он успел переодеться и сейчас одет в белую рубашку и темные джинсы. Что оказывает на меня мгновенный эффект; потому что он выглядит как любой другой парень на улице. Рядом с ним сейчас и проще, и сложнее в одно и то же время. Проще — поскольку мне не нужно соответствовать его харизме, как это происходит каждый день в офисе. А сложнее — потому что он выглядит версией Картера под названием «Потенциальный Бойфренд». Это невыносимо, что отношения между нами настолько натянутые.

Я сажусь, разворачиваю салфетку и кладу ее на колени.

Мы благодарим официанта, когда тот наливает нам воды.

К моему удивлению, Картер отказывается от коктейлей… в таком случае я тоже.

Озвучив нам специальные блюда, официант говорит, что вернется, после того как мы изучим меню. И настает тишина. В глаза бросается контраст между нашим первым ужином и этим. И чем дольше мы молчим, тем сложнее произнести хотя бы слово.

Надо было заказать коктейль.

Солнце начинает садиться, и я смотрю в окно на улицу, поражаясь тому, как тихо на этом перекрестке, когда закрылись офисы.

Глянув на него, я замечаю, что он смотрит на меня, потом резко переводит взгляд на меню. Его глаза такие яркие сквозь линзы очков. Я и забыла, какие они зеленые и насколько идеальный у него рот.

— Итак, — говорит он, и я понимаю, что на этот раз за подглядыванием поймали меня.

— Итак.

Он так внимательно на меня смотрит. Жаль, что у меня нет какого-нибудь специального кольца, читающего его мысли. Его губы складываются в понимающую полуулыбку.

— Как идут дела?

Я хохочу, и его улыбка становится шире, превратившись в искреннюю и глуповатую, вместо показной и профессиональной.

— Наверное, нам стоило заказать выпить, — замечает он.

Я так рада, что вернулась его легкость и откровенность, что чуть на валюсь всем телом на стол.

— Да, причем штук сто сразу, — я нервозно поправляю лежащие у тарелки нож с вилкой. — Картер, — начинаю я, — я очень рада, что мы встретились. И думаю, мы во многом можем начать сначала.

Глотнув воды, он кивает.

— Я тоже рад. Но согласен не по всем пунктам. Кое-что было совсем неплохо.

Мое лицо горит под его понимающей ухмылкой.

— Согласна. Но хотя ситуация в офисе хреновая, думаю, мы все равно можем сработаться.

На его лице нарисовано сплошное облегчение, и он тянется через стол, чтобы взять мою руку в свою.

— Это точно. Мы можем и лучше.

— Я и правда думаю, что они могут оставить нас обоих. Чем больше наблюдаю, тем больше замечаю, как много балласта в нашем отделе… но это не мы.

— Я, понятное дело, здесь недолго, — говорит Картер и кивает в мою сторону, и я ценю это признание, — но да, согласен, — он наклоняется ближе. — Наши сильные стороны хорошо дополняют друг друга. А Роуз и Эштону будет лучше в Нью-Йорке. Они любят работать с театральными актерами, а те здесь появляются очень редко. Может, они бы переехали, если бы появилась такая возможность?

— Вот и я про это.

Согласие, пусть и по такому малозначимому пункту, сильно радует. Я чувствую, как меня снова наполняет нежность, а его улыбка становится еще более расслабленной. У нашего столика останавливается официант, принимает заказ, и мы отпускаем наши руки, но едва он уходит, как снова смотрим друг на друга.

— Здесь есть немало хорошего, — тихо говорит Картер. — Мне нравится Features. Нравишься ты. Терпеть не могу эту ситуацию, но мне вроде как нравится быть и в «П&Д».

— Я рада. Ты мне тоже нравишься.

— А той ночью я провел время с огромным удовольствием, — подавшись вперед и снова взяв меня за руку, добавляет он. — Кажется, я тебе об этом так и не сказал.

Я смеюсь в ответ, и его глаза округляются от удивления и удовольствия от этого звука.

— Я догадалась.

Он покашливает.

— Прости, если сложилось впечатление о подковерной игре, когда я вызвался работать с Дэном.

— Все нормально, — отвечаю я. — Мне нравится Дэн, я с ним раньше работала, но твоему клиентскому списку он нужнее.

Он вскидывает бровь, и я тут же понимаю, как это прозвучало. Что такого в Картере, от чего я тут же начинаю с ним соперничать?

— Не хотела, чтобы это прозвучало так грубо, правда, — говорю я, на самом деле желая, чтобы он мне поверил. — Просто хочу быть честной. Думаю, ты без проблем подпишешь с ним контракт. Это же Дэн — тебе нужно просто позвонить ему и спросить, что ему нужно.

Выпустив мою руку, Картер делает глоток воды и качает головой. А с потерей физического контакта интимная атмосфера за столиком вмиг трансформируется в нечто противоположное.

— Дэн обо всем скажет, когда будет готов, — возражает он. — Я немножко в курсе правил игры. Ему нужно ощущение контроля, и позвонить ему означает быть чересчур напористым.

У Картера есть интуиция, но сейчас он ошибается. Сто процентов. Дэну нравится, когда за ним носятся. Я работала с ним и знаю: он не любит звонить сам, ему нравится делать выбор — ответить или нет.

— Я просто считаю…

— Господи, Иви, просто позволь мне делать свою работу, ладно? — огрызается он.

Я открываю рот и после нескольких попыток тихо бормочу:

— Да, конечно.

По нему заметно, что он уже пожалел о своем тоне. Но поздно. Напряжение вернулось с удвоенной силой.

Приносят наш заказ, и мы, склонившись над тарелками, какое-то время молча едим.

Картер кладет вилку и подается вперед.

— Иви…

— Нет-нет, все нормально, правда, — нацепив лучшую из своих улыбок, говорю я, потому что совершенно не хочу, чтобы рядом со мной он начал контролировать каждое свое слово. Наша ситуация безвыходная: если я помогу ему, то потеряю работу. Если Картер перестанет драться за лучших клиентов, то работы лишится он. И поцелуи тут делу не помогут, как бы их я ни жаждала. — Ты прав. Я напористая. Делай, как считаешь нужным.

Картер кивает, и я решаю сменить тему.

— А теперь давай обсудим грядущую тусовку.

***

Ужин получился приятным, на что я и надеялась. Мы составили четкий план на январское мероприятие и составили каждому список мелочей, которые надо будет утрясти, прежде чем снова встретимся по этому поводу. Когда мы вышли из ресторана, слово за слово, и Картер рассказал мне историю, как Майкл решил подарить Стеф на их годовщину специальный набор для развратных гипсовых слепков, чтобы отлить форму его пениса, после чего изготовить игрушку для ее поездок. Но вместо этого она решила, что он намекает, будто у него рак, а фаллоимитатор будет напоминать ей о нем после смерти.

Я хохотала так сильно, что Картеру пришлось схватить меня за руку и держать какое-то время, иначе бы упала. Как же меня бесит, что он такой смешной. Но еще больше бесит потребность в его прикосновениях. Ненавижу всю эту ситуацию.

Отодвинувшись друг от друга, мы идем от Сансет в сторону Доэни. На улице тепло, но при этом нет того типичного для начала октября тяжелого тумана. Я поворачиваюсь к нему, когда он делает глубокий успокаивающий вдох.

— Хорошая погода, да? — говорю я.

Картер смотрит на небо.

— Интересно, буду ли я когда-нибудь жить там, где видны все звезды?

— Для этого есть отпуск.

Он ухмыляется.

— Отпуск? Was ist das? [«что это?» — перев. с нем.]

Я смеюсь в ответ.

— Да уж. В этом году нам обоим совершенно точно не грозит.

Его улыбка такая милая и немного грустная, но он быстро ее прячет. Показывая на холм, Картер говорит:

— В нескольких кварталах отсюда мой дом.