Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 70

A

Что произойдет, если целых одиннадцать лет Дурсли не будут капать на мозги Гарри? Если он сможет воспитать в себе два самых важных качества, которые напрочь отсутствуют у населения магического мира: критический ум и логика?

StratoGott

Глава 1. Enter the Magical World[1]

Глава 2. Four Points of View[2]

Глава 3. Like and Dislike[3]

Глава 4. Stolen[4]

Глава 5. Weakness[5]

Глава 6. Alone or Not?[6]

Глава 7. Drive Them All Mad[7]

Глава 8. Who?[9]

Глава 9. Frustration[10]

Глава 10. You're Not Alone Anymore[12]

Глава 11. Merry Christmas, My Friends[14]

Глава 12. Punishment[15]

Глава 13. Celebrations[16]

Глава 14. Goodbye[17]

Глава 15. The Dog Star[18]

Глава 16. Problems[19]

Глава 17. Rule No 2, No Magic[20]

Глава 18. Can't Hide Your True Nature[21]

Глава 19. The Missing Part[22]

Глава 20. Justice[23]

Глава 21. Seven Ways to Christmas[24]

Глава 22. Changes[25]

Глава 23. Common Sense is an Oxymoron[26]

Глава 24. Bad Joke[27]

Глава 25. Nothing Else Matters[28]

Глава 26. You Can't Always Get What You Want[29]

Глава 27. Love, Exiting and New…[30]

Глава 28. Mind Talk[31]

Глава 29. Chained Messiah[32]

Глава 30. Calm before the Storm[33]

Глава 31. We've Got a Problem[34]

Глава 32. Out of the Order[35]

Глава 33. Bring It on[37]

Глава 34. Good Day, Mrs. Umbridge[38]

Глава 35. So Wrong…[39]

Глава 36. The End of the First Act[40]

Глава 37. No Such Things[41]

Глава 38. Past[42]

Глава 39. Present[43]

Глава 40. Future[44]

Глава 41. Meeting with an Old Friend[45]

Глава 42. Illusion[47]

Глава 43. Where Your Treasure Is, There Will Your Heart Be also[48]

Глава 44. Eye of the Hurricane[49]

Глава 45. Tactics[50]

Глава 46. Two Sides of the Same Coin[51]

Глава 47. The End Is Near[52]

Глава 48 . The Second War Begins[53]

Глава 49. You're the King of the Scene[54]

Глава 50. The Metric System[55]

Глава 51. Life[56]

Глава 52. Despair[59]

Глава 53. The Melancholy of Severus Snape[60]

Глава 54. The Show Must Go on[61]

Глава 55. Curiouser and Curiouser[62]

Глава 56. God amongst Men[63]

Глава 57. Countdown to the End[64]

Глава 58. The King[65]

Глава 59. Best Laid Plans[67]

Глава 60. Red is Dead[68]

Глава 61. Magic Is Not Might[69]

Глава 62. Laughter Truly Is the Best Medicine[70]

Глава 63. No Kill Like Overkill[71]

Глава 64. Five Days Later[72]

Глава 65. Five Months Later[73]

Глава 66. Five Years Later[74]

notes

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

StratoGott

«Мыслит, значит существует»

Глава 1. Enter the Magical World[1]

Гарри посмотрел по сторонам, не веря своим глазам, но так и не увидел платформу 9 и 3/4 — новый мир, спрятанный за зачарованной стеной. Как объяснить все эти странные события, которые с ним происходят? А странно одетые люди, которые останавливают его посреди улицы, чтобы поздороваться… Как же это бесило! Да еще и эта невидимая платформа!

Какая глупая идея — нумеровать их дробями! Волшебники, что с них возьмёшь! «Спасибо, Хагрид», — мысленно вздохнул Гарри.

Юный волшебник не имел понятия, что сейчас делать. Он никогда бы не отважился окунуться в незнакомый мир без какой бы то ни было подготовки. Именно поэтому он заранее купил кучу книг, которые описывали законы и традиции магического мира, но ни в одной из них не объяснялось, как сесть на поезд до Хогвартса.

Ничего другого не оставалось, и, к тому же, не хотелось привлекать к себе излишнее внимание. Поэтому Гарри отошёл в сторону и принялся осматриваться, пытаясь найти какой-нибудь знак, который подскажет, что же делать дальше. До отхода поезда оставалось совсем немного, а решения всё не было.

Гарри уже начал отчаиваться, как вдруг заметил мужчину, галстук которого был завязан задом наперёд и болтался поверх куртки. Рядом с ним стоял мальчик лет двенадцати, и из его кармана торчала волшебная палочка. Не было никаких сомнений, что оба — волшебники. Гарри незаметно пристроился за ними. Подойдя к стене, они исчезли.

Проблема решена.

Ухватившись за тележку руками и собравшись с духом, последний из Поттеров закрыл глаза и решительным и твёрдым шагом пошёл навстречу своей судьбе.

***

Время поджимало, поэтому Гарри не мог позволить себе полюбоваться великолепным Хогвартс-экспрессом. Он быстро поднялся в вагон и без труда нашёл свободное купе. Удобно устроившись, он вытащил книгу о законах магического мира, которую уже давно собирался почитать. В любом случае, всегда нужно соблюдать законы; у него не было ни малейшего желания нарушить их по незнанию и преждевременно оказаться у своих так называемых родственников — Дурслей.

Минут через пять в купе зашёл рыжий мальчик, бросил взгляд, полный отвращения, на книгу, которую Гарри держал в руках, и так же быстро вышел, не сказав ни слова. Нахмурившись, Гарри спокойно за ним наблюдал, а потом вернулся к чтению. Очевидно, что рыжий совсем не любит читать. Или, возможно, просто не умеет, но в обоих случаях это означает только одно — с ним не получится интересного разговора.

Долгое время его никто не беспокоил, и только намного позже в купе постучала миловидная женщина с тележкой, полной сладостей, а для проголодавшегося ребенка это был настоящий праздник. Он не знал ни одной марки конфет, поэтому решил воспользоваться случаем и накупил всего понемногу. Это самое «немного» вполне могло прокормить какую-нибудь голодающую страну Третьего Мира.

Только Гарри собрался изучить карточку от шоколадной лягушки, которая стала первой в его новой коллекции, как в дверях купе с надменным видом появился блондин в сопровождении двух мальчишек, своим видом напоминавших троллей.

— Ты Гарри Поттер?

— Это вопрос? — скучающим тоном ответил Гарри, вопросительно поднимая брови.

— Да, отвечай!

— Вообще-то нет, он в соседнем купе.

И блондинчик бесцеремонно ушёл, оставив позади себя открытую дверь. Гарри подумывал её закрыть, но подумал, что одураченный идиот скоро вернется, что пару минут спустя тот и сделал.

— Ты издеваешься надо мной?! — раздражённо выпалил он. — Ты и есть Гарри Поттер!

— Это ещё один вопрос? — поинтересовался Гарри, с трудом сдерживая смех.

— Нет! Почему сначала ты меня обманул?

— Я не лгал, я — не Гарри Поттер. Слышал, что он в этом вагоне, и сказал тебе всё, что знаю. Всё. А зачем ты его ищешь? Ты его фанат или кто-то вроде этого?

Невинный тон Гарри сделал своё дело, и блондин немного покраснел, не зная, что ответить. Он пробормотал что-то невразумительное и исчез, в очередной раз оставив за собой открытую дверь, которая привлекла внимание девочки с копной каштановых волос. Она долго осматривала купе, а потом уставилась на Гарри.

— Ты не видел жабу? Мальчик, которому я помогаю, потерял её.

— И хочет её найти? Волшебники — ещё более странный народ, чем я думал. Я бы решил, что это отличный повод от неё избавиться… — ответил Гарри больше для себя, чем для девочки, но та, услышав реплику, улыбнулась.