Страница 17 из 18
Он знал, что «нет в городе» могло означать только одно: Ломан сейчас в «Морской выдре».
Вспомнив, что сегодня среда, он понял, что, невзирая на жару, адвокат в этот день режется в карамболь с владелицей антикварной лавки.
– Пошли, Мёффе! – сказал Томас, похлопав себя по ляжке.
Пес зевнул и лениво поплелся к нему. Томас взял накинутую на спинку стула майку и натянул ее на себя.
В бильярдной «Морской выдры» дым стоял столбом от самокруток «Петтерё» и сигар «Манне», которые не выпускали изо рта Виктория и Ломан. Удивительно, как сквозь густую дымовую завесу они еще могли различать шары. Виктория, натиравшая мелом свой кий, приветствовала вошедшего Томаса кивком. Обратив взгляд на стол, она сосредоточенно изучала положение шаров, рассчитывая угол удара и наилучшую комбинацию.
Томас обошел стол и сел со стороны Ломана, который держал в руке кий и так же, как Виктория, был целиком поглощен игрой.
– Ломан, я хотел…
Ломан прижал палец к губам и шикнул на Томаса:
– Да погоди ты, не мешай!
Виктория нагнулась над столом и ударила. Шар покатился по изящной траектории, сначала ударился об один борт, затем о другой и наконец о третий, после чего покатился к центру стола и стукнулся о лежавший там шар.
– Браво! – воскликнул Ломан.
Виктория кивнула и, обойдя вокруг стола, приготовилась к следующему удару.
– Ломан, я только хотел узнать…
Ломан возмущенно обернулся к нему:
– У нас игра в самом разгаре. Разве не видишь!
Он махнул рукой, ясно давая понять Томасу, что лучше бы он отсюда убрался.
Томас снова сел и, скрестив руки, приготовился ждать. Ожидание растянулось на час, пока Виктория и Ломан, поочередно подходя к столу, выполняли серию карамболей. В конце игры последний удар остался за Ломаном. Не вынимая изо рта недокуренную церуту, он с сосредоточенным выражением ударил по шару. Тот стукнулся о бортики и покатился к решающему шару, но прошел мимо, отклонившись всего на несколько миллиметров.
– Черт! – воскликнул Ломан так взволнованно, что пепел с церуты просыпался ему на рубашку.
Виктория молча улыбнулась и протянула ему руку. Хотя она старалась не подавать вида, Томас заметил, что в душе она торжествует. Ломан достал из кармана потертый бумажник и вынул из него пару сотенных купюр.
– Ты меня разоряешь, отдаешь себе в этом отчет?
– Неужели? – ответила Виктория и, взяв деньги, сунула их в нагрудный карман твидового пиджака.
– Это все он виноват, – сказал Ломан, укоризненно кивая на Томаса. – Так о чем таком важном ты хотел меня спросить?
Томас улыбнулся и, выражая сожаление, пожал плечами:
– О Беньямине Клаусене.
Поставив кий в штатив, Ломан вернулся к Томасу.
– Беньямине Клаусене? – переспросил он ворчливо, поднося огонь к недокуренной церуте. – Не припоминаю такого. Один из моих клиентов, что ли?
– Нет, частный детектив. Бывший, как я полагаю, потому что его телефонный номер больше не существует.
Ломан выпустил струю дыма:
– Ах этот! Он практиковал, кажется, несколько лет назад?
– Он работал по заданию Фердинанда Месмера. Вот я и подумал, что, наверное, вы…
– Сыщик из него был не самый толковый. Добродушный человек, да и только… – Ломан покачал головой. – Кажется, он говорил, что служил в полиции.
– Не знаете ли, как мне его найти?
– Не имею ни малейшего представления. Я уже несколько лет как потерял его из виду, всего раз воспользовался его услугами.
– Но вы же рекомендовали его Фердинанду Месмеру?
Ломан осушил рюмку с шерри и кивнул:
– Ах вот ты о чем! Да нет. Тут дело было как раз наоборот. Это Месмер его тогда нашел, а уже потом я к нему обратился, но только раз. Неудачный был выбор. Беньямин Клаусен, – протянул он задумчиво. – Странноватый, знаешь, был парень, болезненный какой-то. – Ломан выразительно махнул рукой.
– У вас не сохранилось каких-нибудь данных, чтобы с ним связаться?
– Может быть, у нас сохранилась его фактура, но раз ты говоришь, что фирма закрылась, то какой тебе в этом толк, верно?
Томас воротился на «Бьянку» за полночь. Удивительное дело – можно подумать, будто стулья в «Морской выдре» клеем намазаны! Томас не собирался там долго засиживаться, но почему-то застрял, хотя ничего интересного в этот вечер не было. Томас дожидался, когда придет Эдуардо, чтобы попросить разрешения посмотреть на его компьютере компакт-диск, но тот так и не появился. Сейчас, услышав, какое оживление царит у Эдуардо в каюте, Томас понял, что помешало журналисту заглянуть в «Выдру». Томас перенес Мёффе на борт «Бьянки» и поставил на палубу. Уснуть не получится, пока Эдуардо и его гостья не угомонятся. Поэтому он расположился на корме в белом пластиковом кресле, вглядываясь в темную даль над каналом. Весь вечер он с досадой вспоминал пустопорожний отчет Беньямина, в котором не было ровным счетом ничего, что помогло бы установить местонахождение Якоба Месмера. Можно, конечно, завтра самому сходить на Кристиансхавн-торв и проверить, толкутся ли там его последовательницы, привлекая в общину новых членов. Но с другой стороны, прошло ведь уже больше трех лет с тех пор, как Беньямин их там повстречал, а Томас каждый день проходит по этой площади, и ни та ни другая к нему ни разу не подходила и не заговаривала с ним. Он взял отчет и снова стал его листать. Единственное, за что можно было ухватиться, – это упомянутый Беньямином институт, в котором Якоб получил теологическое образование. Хотя с тех пор прошло уже несколько лет, у них, вероятно, сохранился его старый адрес, начав с которого можно будет выйти на Якоба. Томас набрал на айфоне название института и нашел в «Гугле» адрес. Он оказался в двух шагах от «Бьянки», на улице Лейфсгаде. Томас решил на всякий случай наведаться туда завтра.
В каюте соседней яхты парочка, похоже, достигла вершины блаженства, и половине Кристиансхавна поневоле пришлось об этом услышать.
18
Лифт не работал, и Томас, следуя указанию на табличке, вынужден был пешком подняться на седьмой этаж, где расположился Датский Библейский институт. Библейский институт был единственным арендатором на все огромное офисное здание. Остальные этажи пустовали и вид имели запущенный. Немного запыхавшись, он добрался до верхней площадки и вошел в светлую прихожую. За стойкой сидела пожилая женщина. Прищурив глаза за толстыми стеклами очков, она сдержанно поздоровалась. Томас слегка поклонился в ответ, окидывая взглядом просторную террасу на крыше, где за длинными общими столами завтракали учащиеся.
– Какой замечательный вид!
– Да. Чем могу быть полезна?
– Меня зовут Томас Раунсхольт, я пришел узнать о бывшем слушателе Якобе Месмере. Мне нужно найти его адрес или номер телефона.
– Из нынешних учащихся? – спросила женщина, сверкнув на него очками.
– Нет, из бывших. Он учился здесь несколько лет назад.
– Но это же конфиденциальная информация!
Томас наклонился к стойке:
– Я это прекрасно понимаю, потому-то и пришел лично. Дело в том, что я действую по поручению отца вашего бывшего студента. Они потеряли всякую связь друг с другом.
Женщина задумчиво склонила голову:
– Так это семейный запрос?
Томас закивал и постарался придать своему лицу самое благостное выражение, какое только возможно.
– Да, именно так. Это вроде истории о блудном сыне.
Томас в точности уже не помнил эту притчу, знал только, что в ней говорилось об отце, который прощает вернувшегося сына, ну и так далее.
Сжав в руке золотой крестик, висевший на груди поверх закрытого ворота, женщина сказала:
– Ну, тогда… Тогда вам лучше поговорить с нашим ректором.
Женщина встала и ушла на террасу. Вскоре она вернулась в сопровождении немолодого мужчины с загорелым лицом и большими залысинами на лбу.
– Поуль, – представился мужчина, протягивая Томасу руку.