Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 77

— Возможно, я и вправду столь однообразен, раз ты заранее знаешь, как я проведу вечер.

— Ты скромный. Сам бы ты ни за что не напросился на вечеринку.

— Все равно я там никого, кроме тебя, не знаю. Думаю мне нечего там делать.

— У тебя же совсем нет друзей, а там и познакомишься с кем-нибудь.

— Хорошо, я буду на вечеринке, — неохотно согласился я.

— Спасибо Джони! — радостно вскрикнула Нелли и обняла меня.

— Я надеюсь, все пройдет без твоих «штучек», ведь так?

— Обещаю, ничего такого, только из дружественных побуждений.

Вскоре мы подошли к дому соседа Мерфи. Грузовик стоял рядом со старым деревянным забором. Я постучался в дверь дома. На порог вышла его жена Франческа с ключами от машины в руке.

— Здравствуй Джон, вот ключи, не забудь заправиться на первой же бензоколонке, горючего в баке на самом донце осталось.

— Ага, спасибо.

— Здравствуй Нелли, — сказала супруга друга Мерфи, когда заметила ее.

— Здравствуйте, тетя Франи.

— В город собралась?

— Да, в оранжерею.

— А родители об этом знают?





— Да, я предупредила их за неделю до этого.

— К подружкам, да?

— У Дороти день рождения, Джон тоже пойдет.

— А ты знаком с ней? — спросила Франческа у меня.

— Это я пригласила его. У меня не было пары и я попросила его пойти вместе, — сказала Нелли за меня.

— Ну ладно. Хорошо вам отдохнуть.

— Счастливого дня, — попрощался я с Франческой и пошел к грузовику.

Зеленый грузовик стоял на бугре и был слегка наклонен в правую сторону. Я всегда парковался на этом месте. Изредка он мог стоять чуть ближе к углу забора, когда брат Мерфи брал машину для своих нужд. Автомобиль был в хорошем состоянии. Кузов кабины не имел коррозий и повреждений, почти как новый. Приходилось самому следить за состоянием грузовика. Его законный владелец редко им пользовался, а до меня на нем ездил его сын Альберт, но только по поручению отца, так как ему не нравились громоздкие автомобили. Конечно, такой транспорт предназначен для работы, а не для показухи и поэтому Альберт никогда не садился за руль по собственному желанию. Он конечно не мажор, просто у него был свой вкус к транспорту.

Я открыл дверцу с пассажирской стороны и помог Нелли сесть в машину, а затем сам сел в грузовик. Повернул ключ зажигания, и двигатель нехотя зарычал, как сонный лев. Медленно, но послушно машина двинулась вперед.

Я выехал на трассу и набрал скорость. Подъезжая ближе к бензоколонке Нелли заметила, что я не сбавляю ход и напомнила мне про опустевающий бензобак. Если бы не ее внимательность, я бы вспомнил об этом, только когда машину стало рывками подергивать, из-за кончавшегося топлива. На заправке чернокожий мужчина залил полный бак и пожелал удачного дня. Видимо сегодня и вправду был особенный день. Не сглазить бы череду приятных событий.

Когда мы доехали до окраины Детройта, Нелли указала мне дорогу до оранжереи. Она попросила высадить ее чуть подальше, у телефонной будки рядом с кондитерской фабрикой, а я поехал обратно. Мне предстоял путь до поворота на ферму Мерфи и дальше прямо по трассе около пятнадцати миль до фермы дяди Раймонда. Кузов машины нагревало солнце, а порывистый ветер задувал в кабину, не давая мне вспотеть. Я должен был забрать Нелли сегодня в три часа дня у причала, а потом отвезти ее домой.

Добравшись до пункта назначения, я оставил грузовик у обочины и по пыльной дороге, усыпанной крупным щебнем, пошел к хижине Раймонда. Уже издалека я увидел его сидящим на стуле, приставленным к открытым воротам амбара. Узнать фермера мне помогла плетенная соломенная шляпа на его голове и клетчатая рубашка с преимущественно красным цветом, торчащая из комбинезонных штанов с лямками и большим карманом в районе живота. Я часто приезжал на его ферму и почти каждый раз он был на том же самом месте. До обеденного времени и после дядя Раймонд сидел на своем старом скрипучем деревянном стуле и смотрел на пасущихся овец у старого дуба. Фермеру прошлой зимой исполнилось восемьдесят два года, хотя с виду я бы не дал ему больше шестидесяти. Клайд рассказывала мне, что когда-то у фермера Раймонда была своя баржа, которая досталась ему от отца и он назвал баржу в его честь — «Джек Стивенсон». Двадцать лет он мучился с этой ржавой посудиной. От нее были только одни убытки и прибыль с рыбной ловли не покрывала расходов на ремонт старой баржи. В конце концов, он умышленно ночью потопил старое судно. Почему он так решил избавиться от проблем, никто не знает. На то у него были свои причины.

Раймонд был веселым человеком. Не смотря на его странности и причуды, с ним никогда не соскучишься. Он часто шутил, напевал обрывки песен и мог часами рассказывать истории из своей жизни. На какую тему бы я с ним не заговорил, он всегда поддержит ее рассказом из своих прожитых лет. Слушал я его внимательно не упуская ни одного слова. Старый фермер делился полезным опытом и мог рассказать это так, что все будут слушать с открытыми ртами и ни разу его не перебьют и не переспросят. Соседские дети часто просили рассказать его что-нибудь интересное, когда им наскучит гоняться друг за другом или лазить по деревьям. Жил он не один, а со своими сыновьями и их семьями. Материальный достаток Стивенсонов не позволял им построить или купить новый дом.

— Привет дядя Раймонд, — поприветствовал я его подойдя к дому.