Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 77

Он взял мой телефон в руки, покрутил его в руках и положил обратно на середину стола.

— Что это?

Поначалу я не знал, что ответить. Я колебался над ответом и никак не мог решить, говорить ему правду или нет, не знал как вести себя в этом мире, а с Мерфи подавно. Понимал только одно, все это со мной происходит наяву. Я даже не знал, как ему объяснить, что эта вещь с кнопками и экраном не только выполняет функцию телефона, но и может воспроизводить музыку, видеозаписи, демонстрировать изображения, записывать звуки и видео, печатать текст и многие другие возможности, о которых здешние жители и догадываться не могут.

— Это компактный телефонный аппарат.

— Да? И как же он работает?

Я приблизился к краю стола, положил обе руки на стол и смотря на него проницательным взглядом спросил.

— Для начала объясните мне, что здесь происходит?!

— Что-то не так?

— Да здесь вообще все не так! Я не могу поверить в то, что меня окружает. С какой стати я должен объясняться перед вами?!

Я встал из-за стола и, жестикулируя, кричал во весь дом.

— Перестань шуметь и присядь, — спокойным голосом сказал Мерфи.

Я сел на стул и замолчал.

— Ты знаешь, какой сейчас год?

От такого вопроса у меня по всему телу побежали мурашки. По всей спине прошел холод, и я с ужасом начал верить, что нахожусь не в своем настоящем, и в то что все происходящее натуральная правда. Наверно любой человек на моем месте не стал бы говорить, что он пришелец из будущего, но почему-то с этим человеком я решил вести разговор откровенно. Мне было наплевать, поверит он в мои слова или нет. Я хотел только точно знать, куда я попал, а по возможности понять, как и почему.

— И какой сейчас год?

— Тысяча девятьсот тридцать второй. Но что-то мне подсказывает, что ты не только не из этих мест, но и не из этих времен. Так кто же ты?

— Здесь я никто и мне однозначно тут не место.

— Но ты же кем-то был там, откуда ты родом?

— Послушайте, я здесь чужой, мне здесь не место, мое место, в Гранд Айленде в двадцать первом веке. Вы конечно можете думать, что я полный псих, несущий бред в каждом предложении, но я говорю правду.

— Тогда и ты послушай. Я повидал много за свою жизнь и ни за что бы не поверил в эту бредятину, которою ты несешь, если бы я не обнаружил эту вещь.

Мерфи взял телефон в руки и принялся его вертеть и рассматривать.

— Как же он работает?

— Так же, как и стационарные телефоны, только эти можно носить с собой.

— Что-то вроде радио наверно. Так это приемник и передатчик одновременно?

— Послушайте, я не ученый, я их не разрабатываю, я и сам толком не знаю, как это происходит.

— А можно с него позвонить? Скажем на соседнюю телефонную будку или моей кузине?

— Это уже вряд ли.





— Почему?

— По двум причинам, первая — это отсутствие систем мобильной связи, а вторая он просто-напросто разряжен.

— Разряжен? А что это значит?

— Нет энергии.

Я пытался описывать свой телефон как можно проще, чтобы он мог хоть как-то понять, как он функционирует. Это было схоже с обучением младенца игре в шахматы. Он задавал мне огромное количество вопросов, а я пытался объяснить ему весь функционал штуковины из моего будущего. Ушел целый час на беседу о замысловатой технологии будущего.

— Кто бы мог подумать? Граммофон, радио, кинотеатр, фотоаппарат, телефон, письма и даже часы, все находится в этой штуковине.

Когда Мерфи упомянул о часах, меня неожиданно осенило, и я тут же вспомнил о часах на моей руке, которые загадочным образом накалились у меня на руке, как в печи у кузнеца. Тогда я их снял и выбросил в парке, а это могла быть единственная зацепка в разгадке моего перемещения из настоящего в прошлое.

— Вот я кретин, — схватился я руками за голову.

— Эй, ты чего? — спросил Мерфи.

Медлить было нельзя, еще оставалась надежда найти путь домой, и упустить я ее не хотел.

— Где мы находимся?

— У тебя, что провалы в памяти? Я же говорил — это тридцатые.

— Место! Мне нужно знать, что это за место.

— Ты на загородной ферме.

— Ты знаешь, где находится парк Риверсайд?

— Знаю, а что такое?

— Мне нужно туда попасть и как можно быстрее. Поможешь?

Мерфи посмотрел на меня и, ни спрашивая о моей затее, пошел в прихожую, а я следом за ним.

— А где мой пиджак? — спросил я его.

— Он остался в спальне, — сказал Мерфи.

Я взял свой пиджак и вышел на веранду. Мерфи уже сел за руль автомобиля и завел двигатель. Когда я стал открывать дверь машины, на улицу выбежала его жена.

— Мерфи! Ты куда собрался?

— Дорогая, мы с Джоном едем в Риверсайд. Не волнуйся, мы не на долго, иди в дом милая.

— Порой, я удивляюсь твоим поступкам, — ответила его супруга, приподняв брови.

— Я скоро буду, обещаю.

Мерфи захлопнул дверь автомобиля, и мы отправились в путь. Мы ехали по сырой проселочной дороге. Автомобиль подскакивал на каждой кочке, и я боялся, что мы застрянем в грязи с этой колымагой. Звук двигателя был схож со звуком мини трактора или мотоблока. Не смотря на хрупкий вид этой машины, мы без проблем выехали на трассу.