Страница 6 из 83
В конце концов я решился.
Скримджер встретил нас на условленном месте, неподалеку от магловской деревни на севере Норфолка. В куртке и болотных сапогах он умудрялся выглядеть не менее импозантно, чем в официальной мантии. В лесу еще заметнее становилась его походка — легкая, несмотря на возраст и хромоту, пружинистая, похожая на движения льва. Идя по просеке, Скримджер широко улыбался и уже заранее протягивал руку, всем своим видом изображая радушие.
— Здорово, что сумели вырваться! Я очень рад. А это у нас Гарри, так?
— Гарри, поздоровайся с мистером Скримджером, — сказал я.
Но тот расхохотался:
— Ради Мерлина, никаких “мистеров”! У нас тут все по-простому, без церемоний, так что зови меня “дядя Руфус”, ладно?
И наклонился, чтобы потрепать Гарри по щеке, от чего тот слегка дернулся.
По дороге в лагерь Скримджер успел рассказать, что штырехвосты долго донимали местных фермеров. Наконец Департамент по контролю над магическими животными изгнал их, и стадо перебралось в ближайший лес, густой и болотистый, так что маглы туда не заходили. Простому смертному пришлось бы еще доказывать, что штырехвосты слишком размножились и требуют отстрела. Но Скримджеру, разумеется, было совсем не трудно получить разрешение.
— Ходят кормиться на магловские поля, паршивцы! — оживленно говорил он. — Но ничего, мы их слегка осадим. В стаде три секача и семь самок, а сеголеток и подсвинков — голов двадцать. Самок не трогать, всех остальных пожалуйста.
— А лицензия на сколько? — спросил я.
Скримджер снисходительно улыбнулся:
— Да сколько возьмем, столько и будет. Не проблема.
Гарри молча шел рядом, глядя себе под ноги. “Дядя Руфус” ему явно не понравился.
В лагере, состоявшем из нескольких палаток, нас встретили остальные охотники.
— Это Тибби Маклагген, — жизнерадостно говорил Скримджер, — глава Комитета по экспериментальным чарам, мой однокурсник. Сколько мы с ним вместе добыли дичи — и не сосчитать… А это Кормак Маклагген, он в этом году перешел на второй курс Гриффиндора. Мечтает попасть в факультетскую команду по квиддичу, и вообще славный парень. Уверен, они с Гарри сразу подружатся.
Кормак, крупный, плотный мальчишка, кажется, вовсе так не думал, но, повинуясь тычку со стороны дяди, неохотно протянул Гарри руку. Дальше нас познакомили с Берти Хиггзом — этого я знал, так же как и его сына, Теренса, ловца квиддичной команды Слизерина. А вот еще одного из участников я раньше не видел. Невысокий лысеющий волшебник в очках с роговой оправой был одет в совершенно не подходящую для леса одежду — аккуратные брюки, мантию и городские ботинки. Держался он скованно и явно был не в своей тарелке.
— Джонни, мой старый приятель, — представил его Скримджер. — Сколько я его уговаривал выбраться на природу! Не все же в Министерстве сидеть… Вот, убедил-таки. Хотя, кажется, он уже жалеет.
Скримджер рассмеялся и хлопнул Джона по плечу. Тот попытался улыбнуться, но как-то неуверенно.
Мне показалось, что я его где-то видел, но никак не мог вспомнить, где именно. Переспрашивать фамилию было неудобно, а остальные, видимо, и так знали, кто такой Джон, или же не считали его достойным внимания. Люди, подобные Скримджеру, обожают окружать себя неудачниками, чтобы было кого покровительственно хлопать по плечу.
Потом мы выпили чаю. Скримджер привез в лагерь пару эльфов, которые суетились вокруг с бутербродами и чашками. Тибериус Маклагген с интересом посматривал на мой арбалет, и я протянул ему оружие, чтобы он мог разглядеть поближе.
— О-о, яблоневая ложа, еще и с инкрустацией, — он любовно погладил отполированное дерево. — И дуга классическая, из роговых пластин… Наших гоблинов работа?
— Нет, немецких. Фирмы “Егермейстер”.
— Фантастика! Сколько ж ему лет?
— Понятия не имею. Немало, судя по тому, что с ним ходил на охоту еще мой отец.
— А выглядит отлично! Немцы уж если делают, так на совесть… Только тетиву приходится менять, наверное, и всё?
Я кивнул.
— Не знаю, не знаю, — Хиггз-старший наблюдал за нами с сомнением. — Лично я предпочитаю современные модели, тот же “Харнет Про-6”, например. Там стоят чары самонаведения…
— Ой, — Маклагген фыркнул, — не люблю я все эти новомодные штучки! Зачем тогда нужен охотник? Тут и тролль справится. Кроме того, помнишь ведь старую поговорку о трех вещах, которые мужчина должен уметь делать без магии…
Он оглянулся на Кормака с Гарри и осекся.
— Ладно, в другой раз.
Разговор был прерван хлопком аппарации. На поляне появился угрюмый волшебник лет сорока, видимо, егерь из Департамента по контролю над магическими животными.
— Все, — Скримджер похлопал в ладоши. — Пора расходиться по номерам, ребята.
Из палатки показался Джон, который так и не сменил свой городской наряд. Он торопливо протер очки и нацепил их на нос.
— А где же ваше оружие? — поинтересовался Маклагген.
— Да я как-то… — Джон смущенно развел руками. — Все больше с палочкой, по привычке.
— И как же вы собираетесь завалить штырехвоста? — не унимался Маклагген. — Ваш Stupefy для него все равно что легкая щекотка.
— Но ведь есть же, — Джонни залился краской, — э-э… авада.
Терри прыснул и отвернулся, чтобы скрыть смех. У Хиггза-старшего было такое лицо, словно он подавился. Гарри изумленно переводил взгляд с одного взрослого на другого. Маклагген принял суровый вид и погрозил Джонни пальцем:
— Ай-яй-яй! Упоминать о непростительных заклятьях в присутствии главы аврората… Смотрите, как бы старина Руфус не увез вас отсюда в наручниках!
Скримджер, разговаривавший с егерем, обернулся.
— Что? Кто сказал о наручниках?
Он подошел к нам.
— Это же условности, ребята, мы-то с вами знаем… Так что будем считать, что глава аврората временно оглох и ослеп.
Он подмигнул Маклаггену и оглушительно расхохотался.
— Я все равно не попаду, — оправдывался Джонни. — Я и прицеливаться-то не умею. Зажмуриваюсь и палю в молоко.
— Вот уж чего не надо! — предостерег его Скримджер. — Не ровен час, попадешь в загонщика! Но ты не волнуйся, я встану с тобой и помогу, если что.
Щедро обрызгав одежду и обувь зельем, отбивающим запах, мы двинулись через лес. Егерь вывел нас к неширокой просеке и принялся расставлять охотников вдоль нее примерно через каждые двести ярдов.
Нам с Гарри предстояло идти дальше всех, и, как только мы расстались со Скримджером и Джоном, Гарри пристал с вопросами.
— А разве можно ходить на охоту с палочкой? Почему мы так никогда не делаем?
— Слушай, ну это же неспортивно. Раньше считалось, что хороший охотник “в поле” вообще не должен прибегать к магии. Взять зверя, освежевать, разжечь костер — все это делается без палочки.
— А этот Джон не знает, что ли?!
— Ш-ш! — оборвал я его, покосившись на идущего впереди егеря, и покачал головой — мол, все вопросы потом, дома…
Место, куда нас привел егерь, было хорошее — на краю просеки, с густым подлеском. Вдобавок у одного из деревьев нашлась толстая ветка невысоко над землей. Это было очень кстати. Мне не хотелось оставлять Гарри внизу, мало ли что.
Пока он устраивался на дереве, я давал ему последние инструкции:
— Нужно целиться под лопатку или в бок. Но учти — штырехвосты очень быстро двигаются и…
— Пап, ты уже сто раз говорил! — с досадой ответили сверху.
Примерно через полчаса послышался лай гончих и крики загонщиков. Я тихонько посвистел Гарри, чтоб приготовился, потом взвел ворот, вложил стрелу в желобок на ложе и уложил арбалет на плечо. Но на той стороне просеки пока все было тихо. Проскочило несколько зайцев, над деревьями заполошно кружились и орали сороки.
Внезапно кусты дрогнули. Из них выскочил штырехвост и молнией метнулся через просеку — должно быть, рассчитывал пересечь ее одним длинным прыжком и уйти в лес. Он шел почти прямо на меня, я сделал шаг назад и развернулся, чтобы выстрелить в бок, когда он пронесется мимо. Но тут послышался негромкий хлопок с дерева. Штырехвост словно наткнулся на невидимую стену, закрутился и сел на землю, крича на высокой ноте. Арбалетная стрела, выпущенная Гарри, торчала у него из-под лопатки. Вторая, уже моя, вошла в ухо. Штырехвост упал и затих.