Страница 24 из 82
Его забавляло ее впечатление о нем. Он так не говорил.
- Белые белки были простой удачей.
Она вскинула брови.
- Да? – она уткнула палец в его грудь. – Или это умения?
Он убрал ее руку.
- Это была удача, - коротко сказал он. Может, у него и был дар, он мог сделать то, что
задумывал, но он не был мастером, он был целителем.
Несколько дней спустя меди у него было больше, чем он мог сосчитать, но
спокойствия не было. Люди всюду находили его с просьбами, даже спорили, удастся ли
ему найти то или это. Он уже подумывал собрать вещи и убежать. Он бы так и сделал,
если бы не Горацио, повар.
Это был пухлый мужчина с красными щеками и каштановыми волосами, что
напоминали гребень петуха на его голове. Он следил за едой заботливым взглядом
наседки, он нападал на всех, кто задерживался в его телеге.
Много раз Джонатан выбегал оттуда с охапкой всего, что смог забрать. Горацио
выбегал за ним, размахивая большой деревянной ложкой, как мечом, и просил Гаррона
остановить вора-скрипача.
Однажды Горацио поймал Каэла прячущимся за бочкой с яблоками, и Каэл решил,
что ему конец. Но Горацио не стал бить его ложкой, я сжалился.
- Не хотел бы поработать? – сказал он.
Каэл очень хотел. Он закончил с ловушками рано утром, а теперь мог лишь избегать
людей. И он думал, что готовить будет весело.
Горацио знал почти все о готовке. Ему нравилось прятать рецепты в странные места,
чтобы не видел никто из входящих.
- Стоит сделать пирог, и десяток ворон тут же хочет его забрать, - ворчал он,
вытаскивая чеснок из связки. – Я не позволю балбесам испортить мою работу.
Каэл поклялся жизнью, что защитит рецепты, и смог их прочитать. Было сложно
разглядеть слова за коричневыми пятнами, чернила растеклись местами. Местами вообще
не получалось расшифровать слово. Но он все-таки разобрал их.
В телеге повара плоский железный котел стоял на полу с дырой в крыше. Каждое
утро Горацио наполнял котел горячими углями и готовил на них.
- Погодите. Я думал, что морковь идет раньше лука, - сказал Каэл.
Горацио поднял голову, его ладонь зависла над кипящей водой, он нахмурился.
- Каэл, мальчик мой, это рецепт моей матушки. Я его знаю.
Он пожал плечами.
- В рецепте говорится, что морковь идет раньше, потому что готовится дольше. Если
бросить лук первым, получится странное варево.
Горацио надул щеки.
- Как ты мог это запомнить? Ты едва взглянул на этот рецепт на той неделе, а теперь
говоришь так, будто он у тебя в руке, - он покачал головой и отложил лук. – У молодых
людей бывает такой дар, это порой раздражает.
Он передал Горацио морковь, Каэлу было не по себе. Он не знал, как запомнил
рецепт. Слова всплыли четкие, ясные, как светлым днем.
Может… нет, этого точно не могло быть.
Глава 13:
Женская одежда
С рассвета до заката Каэл был на ногах. Он весь день помогал готовить для каравана,
порой часы между завтраком и ужином пролетали так быстро, что он не помнил, как
обедал. Но порой они заканчивали раньше.
Эти дни Каэл не любил, потому что свободное время давало Горацио шанс
опробовать новые рецепты. Они были странными: яблочные пироги с грибным соусом,
суп из мышиных хвостов. Горацио звал это экспериментами. Каэл считал это отравой.
- Что попробуем сегодня, мой мальчик? Это должно быть что-то невероятное, что-то,
что согреет сердце, - сказал Горацио. Он сидел на стульчике в дальнем конце комнаты,
упирался локтем в объемный живот, а подбородком утыкался в ладонь. – Жареная печень
фазана не была принята хорошо, - отметил он.
Точно. Половина попробовавших провела ночь в лесу, опустошая себя. Рецепт стал
таким ненавистным, что Гаррон запретил его. Джонатан даже написал об этом песню, но
ее невозможно было повторить.
- Думаю, нам стоит попробовать черепах с миндальной крошкой…
- Или нет, - быстро сказал Каэл.
- Почему? – Горацио сощурил глаза. – Хороший повар должен экспериментировать,
чтобы стать великим. Расстояние между рукой и ртом невелико, а от руки до кармана еще
меньше. А я хочу узнать, как сделать так, чтобы рот наполнялся слюной при виде моей
еды.
Каэл думал быстро. Он должен был спасти караван от этого блюда.
- Просто… о, у меня есть идея. И я хотел ее осуществить, если можно.
К его удивлению, Горацио обрадовался:
- Вот это уже лучше. Да, кухне нужны свежие руки. И, - он сцепил ладони, - с чего
начнем?
Каэл перечислил ему список ингредиентов. Они убили несколько куриц, ощипали их.
Пока Горацио резал мясо на полоски, Каэл делал соус. Он просто бросал туда то, что ему
нравилось: яблоки, чеснок и еще пару продуктов, которые должны были сочетаться. Он
открывал баночки со специями, и если ему нравился запах, он добавлял их. Пока курица
жарилась на огне, он смазывал кусочки соусом. Мясо еще готовилось, когда телеги
остановились, но Горацио предложил подать свою еду, пока Каэл заканчивал. Когда все
было готово, соус превратился в хрустящий слой на курице. Он попробовал, чтобы
убедиться, что есть можно.
Горацио вернулся и попробовал сам. Пока он жевал, его брови поднимались. Они
почти пропали под его волосами, когда он сообщил:
- Гениально! Это победа! – он пожал руку Каэла так сильно, что чуть не оторвал, а
потом переложил курицу в миску и махнул на дверь. – Иди, мальчик. Нельзя заставлять
клиентов ждать!
Первые люди с опаской подходили к миске. Они кривились, кусая, и осторожно
жевали, словно думали, что еда может их убить. Но когда они ощущали вкус, их глаза
загорались. Весть разошлась, как огонь.
Толпа окружила Горацио за секунды. Он пропал в давке и держал миску высоко над
тянущимися руками.
- По одному кусочку! Одному, Клод, а не по двенадцать!
Каэл не переставал улыбаться. В темноте никто не видел, как он рад. Он мог
улыбаться, сколько хотел, и никто не узнал бы.
Вскоре его урчащий живот отправил его прочь от толпы на поиски ужина. Все в
караване разделялись между кострами для еды и сна. Он был с младшей группой на краю
лагеря. Этой ночью они спали под ветвями старого дуба, что могло спасти от дождя, но в
корнях могла обнаружиться семья пауков.
Килэй сидела одна у огня, двигала кинжалом по кусочку березы. Он сверился с
поясом и понял, что она опять забрала у него кинжал.
- Не стоит брать вещи, что не принадлежат тебе, - сказал он и заглянул в котелок на
огне. Было пусто.
- Тогда не держи кинжал на поясе, - парировала она. Она взяла сверток и протянула
ему. – Это тоже не мое, но я подумала, что ты будешь голоден. Конечно, я могу все
вернуть, если твоя совесть не позволит это есть.
Он забрал сверток, игнорируя ее ухмылку, пока он садился рядом с ней.
- Как ты пробралась на кухню мимо Горацио?
- Я дождалась, пока он уйдет, конечно. Я хотела просто поздороваться, но ты был…
таким сосредоточенным, я не хотела тебя беспокоить.
Он жевал сухое мясо и подумал, что ослышался.
- Ты была там, пока я работал?
Она кивнула.
Это пугало. Места на кухне было мало, и Каэл не видел, чтобы она там проходила.
- Клянусь, я слышу, как у тебя работают шестеренки в голове, - сказала Килэй, и он
понял, что она смотрела на него с улыбкой. – Сдавайся, ты никогда не угадаешь.
Он не собирался сдаваться, ее насмешки только усилили его желание узнать ее
секрет. Но он притворился, что сдается, чтобы дожевать мясо. На дне сумки было яблоко,
кусочек хлеба и немного сыра.
Он убедился, что вокруг нет никого, и возмутился:
- Не нужно было так делать, - сказал он, подняв сыр. – Горацио говорит, что у нас
заканчиваются припасы.
- Ладно тебе, - пробормотала она, впиваясь кинжалом в сучок на куске дерева. Она